Traduzione per "obtaining approval" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
530. Having obtained approval, the agent must then apply for an order from a federal court.
530. После получения разрешения должностное лицо должно обратиться за разрешением в федеральный суд.
The Procurement Division in conjunction with the Department, was negotiating to obtain approval to sign employment contracts of up to two years.
Отдел закупок совместно с Департаментом ведет переговоры для получения разрешения на подписание контрактов на срок до двух лет.
Obtaining approvals is a lengthy process that involves substantial documentation and tedious bureaucratic procedures.
Получение разрешений на ввоз товаров представляет собой длительный процесс, который связан с оформлением большого объема документов и изнурительными бюрократическими процедурами.
(c) Follow-up action is taken to obtain approval for action on the write-off of assets stolen from the warehouse in 2008.
c) были приняты соответствующие меры для получения разрешения на списание имущества, украденного со склада в 2008 году.
(ii) Transaction costs and the efficiency of administrative procedures as perceived by business, in terms of practical issues such as delays in obtaining approvals.
ii) операционные расходы и эффективность административных процедур с точки зрения предпринимателей, например, в такой практической плоскости, как сроки получения разрешений.
Obtaining approval for establishing associations or societies took two years on average and could even take ten years in some cases.
Получение разрешения на создание объединения или общества занимает в среднем 2 года, а в некоторых случаях может занять до 10 лет.
Up to two days of unpaid pre-adoption leave to attend any interviews or examinations required to obtain approval for the adoption, and
предоставление двухдневного неоплачиваемого отпуска до усыновления/удочерения для посещения собеседований или осмотров, необходимых для получения разрешения на усыновление/удочерение ребенка; и
It was followed by an implementing decree (No. 2002-030 of 25 April 2002), which sets out the procedure for obtaining approval for such associations.
За этим законом последовал имплементирующий Указ (№ 2002-030 от 25 апреля 2002 года), определяющий процедуру получения разрешения такими ассоциациями.
They referred to difficulties of bureaucratic delay that they had occasionally faced in obtaining approval for property renovations, but noted that their applications were eventually approved.
Было отмечено, что порою из-за бюрократических задержек встречаются трудности в связи с получением разрешения на обновление имущества, но что в конце концов подобные просьбы удовлетворяются.
To obtain approval, UNRWA must submit detailed construction proposals, including design and bill of quantity, to the Coordinator of Government Activities in the Territories.
Для получения разрешения БАПОР должно представлять подробные предложения по строительcтву, включая общий план и количественную разбивку, Координатору деятельности правительства в территориях.
(d) Obtain approval from the WLTP project for the technical scope of the validation fuels described in (c);
d) получение одобрения технических показателей тестовых видов топлива, описанных в подпункте с), в рамках проекта по ВПИМ;
The secretariat used the inter-sessional procedure to obtain approval from the Bureau of the Specialized Section to initiate work on developing the Guide.
Секретариат использовал межсессионную процедуру для получения одобрения со стороны Бюро Специализированной секции на начало работы по подготовке данного руководства.
In addition, obligations are recognized in relation to test results and other data submitted to Governments in order to obtain approval of pharmaceutical and agrochemical products.
Кроме того, существуют определенные обязательства в отношении результатов экспериментов и других данных, представляемых правительствам для получения одобрения на применение фармацевтических и агрохимических препаратов.
2. Recruiting, transporting, housing or receiving a person under the age of 18 years, or providing payment or other advantage in order to obtain approval from a person in charge of a child.
2. Вербовка, перевозка, снабжение жилищем или прием лица в возрасте до 18 лет или производство выплат или оказание иных услуг для получения одобрения от лица, несущего ответственность за ребенка.
The clean development mechanism of the Kyoto Protocol was a step in the right direction, even though capacity-building and advisory services were needed to successfully design and obtain approval of relevant projects.
Создание механизма чистого развития, предусмотренного Киотским протоколом, является шагом в правильном направлении, несмотря на то что для успешной разработки и получения одобрения на реализацию соответствующих проектов необходимо наращивание потенциала и использование консультационных услуг.
In order to meet the earliest operational date of 9 March 2001, the contract had to be signed by that date at the latest, which was highly unrealistic in view of the time required for obtaining approvals and clearances before contract signature.
До начала операций с самого раннего срока -- 9 марта 2001 года -- контракт должен был быть уже подписан и помечен числом не позднее этой даты, что вряд ли было возможно, учитывая время, требующееся для получения одобрения и утверждения до подписания контракта.
17. The Office of Central Support Services commented that although the views of the Office of Internal Oversight Services are supported by the Financial Rules of the United Nations, the nature of peacekeeping operations and the lead times required for planning a mission and for obtaining approval by the Security Council and subsequent budget approval by legislative bodies will almost certainly preclude timely procurement support.
17. Управление централизованного вспомогательного обслуживания заявило, что, хотя мнение УСВН подкрепляется финансовыми правилами Организации Объединенных Наций, характер операций по поддержанию мира и время, необходимое для планирования миссии, получения одобрения Совета Безопасности и последующего утверждения бюджета директивными органами, почти наверняка не позволят вовремя обеспечить закупочную поддержку.
In compliance with this UN decision, process of obtaining approval of UNIDO Governing Bodies was initiated in November 2006 that culminated in December 2007 when the General Council, at its twelfth session, decided to adopt IPSAS at UNIDO, effective 1st January 2010, as part of the UN System wide adoption of these standards.
В соответствии с этим решением Организации Объединенных Наций в ноябре 2006 года был инициирован процесс получения одобрения от директивных органов ЮНИДО, который завершился в декабре 2007 года, когда Генеральный совет на его двенадцатой сессии постановил приступить с 1 января 2010 года к внедрению МСУГС в ЮНИДО в рамках широкого процесса принятия этих стандартов во всей системе Организации Объединенных Наций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test