Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
o develop the IT unit towards a unit of IT professionals.
5. Другая причина (очень тесно связанная с проектом создания рабочей модели) заключается в том, что в стратегии занимающегося ИТ подразделения была поставлена задача идти к тому, чтобы превратить это подразделение в подразделение специалистов в области ИТ.
“it can’t’ve bin him, I’ll swear it in front o’ the Ministry o’ Magic if I have to—” “Hagrid, I—”
— Не мог он такое вытворить! Ну это, как его… Присягну — хоть перед Министерством магии… — Хагрид, я…
I spelled it O-f-e-y, which turned out to be a name the blacks used for “whitey.”
Я произносил это как «Офей» — впоследствии выяснилось, что чернокожие называли так «белых».
‘We will not speak of this here,’ he said. ‘We think you had best come now with us. It is not our custom, but for this time we will take you on our road, and you shall lodge with us tonight, if you will.’ ‘O Fair Folk!
– Мы пока подождем об этом говорить, – сказал он. – А вы и правда идите-ка с нами. У нас это не в обычае, но уж ладно, идите. С нами и переночуете. – Дивный, дивный народ!
«Gentlemen, I wish the money was there, for I ain't got no disposition to throw anything in the way of a fair, open, out-and-out investigation o' this misable business; but, alas, the money ain't there; you k'n send and see, if you want to.» «Where is it, then?»
– Господа, я был бы очень рад, если бы деньги были тут, потому что я вовсе не желаю препятствовать честному, открытому и основательному расследованию этого прискорбного случая; но, увы, этих денег больше нет: можете послать кого-нибудь проверить, если хотите. – Где же они тогда?
Says I, for two cents I'd leave the blamed country and never come a-near it agin. Them's the very words. I says look at my hat-if you call it a hat-but the lid raises up and the rest of it goes down till it's below my chin, and then it ain't rightly a hat at all, but more like my head was shoved up through a jint o' stove-pipe. Look at it, says I
Говорю: «Да я ни за грош бросил бы эту проклятую страну и больше в нее даже не заглянул бы! – Вот этими самыми словами. – Взгляните, говорю, на мою шляпу, если, по-вашему, это шляпа. Верх отстает, а все остальное сползает ниже подбородка, так что и на шляпу вовсе не похоже, голова сидит как в печной трубе.
Next, for about a half an hour, I whoops now and then; at last I hears the answer a long ways off, and tries to follow it, but I couldn't do it, and directly I judged I'd got into a nest of towheads, for I had little dim glimpses of them on both sides of me-sometimes just a narrow channel between, and some that I couldn't see I knowed was there because I'd hear the wash of the current against the old dead brush and trash that hung over the banks. Well, I warn't long loosing the whoops down amongst the towheads; and I only tried to chase them a little while, anyway, because it was worse than chasing a Jack-o'-lantern.
Около получаса я все кричал время от времени; наконец слышу – откуда-то издалека доносится отклик; я попробовал плыть на голос, только ничего не вышло: я тут же попал, должно быть, в целое гнездо островков, потому что смутно видел их по обеим сторонам челнока – то мелькал узкий проток между ними, а то, хоть и не видно было, я знал, что отмель близко, потому что слышно было, как вода плещется о сушняк и всякий мусор, прибитый к берегу. Тут-то, среди отмелей, я сбился и не слышал больше крика; сначала попробовал догнать его, но это было хуже, чем гоняться за блуждающим огоньком.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test