Traduzione per "nothing for do" a russo
Esempi di traduzione.
Furthermore, nothing we do (if we do anything at all) will satisfy the Arab citizen.
Кроме того, ничто из того, что мы делаем (если вообще делаем), не удовлетворит арабских граждан.
Hence, the Agency's inspectors now will have nothing to do any further in our country.
Следовательно, инспекторам Агентства отныне более нечего делать в нашей стране.
According to the Association, minors held in the Russian Compound had nothing to do and were bored.
В докладе Ассоциации говорится, что подросткам, заключенным в русском блоке, нечего делать и скучно.
When asked what he needed, Myin Ko Naing told the Special Rapporteur that he was bored, with nothing to do, and that he wished to read religious books.
На вопрос о том, в чем он нуждается, Мьин Ко Наинг ответил Специальному докладчику, что он страдает от скуки, поскольку ему нечего делать, и он хотел бы читать религиозные книги.
It submits that the authors exaggerate and provide inaccurate statements, including the inaccurate translation of words from the letter under consideration, and produce evidence that has nothing to do with their case.
Оно утверждает, что авторы преувеличивают и делают неточные заявления, в том числе неправильно переводят слова рассматриваемого письма, и представляют показания, не имеющие ничего общего с их делом.
In his opinion, it was not possible to take the view that the occupation had nothing to do with the cause of terrorism, as despair for the future made Palestinian young people believe that they had no other choice.
По его мнению, невозможно делать вид, будто оккупация не имеет никакого отношения к причинам терроризма, ведь безысходность побуждает молодых палестинцев считать, что у них нет иного выхода.
I request from Russia and the separatists to pull these ministers out; they have nothing to do in South Ossetia; they do not contribute to the historical friendship between Georgians and South Ossetians.
Я прошу Россию и сепаратистов вывести этих министров из состава правительства; им нечего делать в Южной Осетии; они не вносят вклад в укрепление исторической дружбы между грузинами и жителями Южной Осетии.
She maintains that the above document has nothing to do with the procedure under the Convention, where the responsibility of the State party and not of the parents is at stake, and therefore she considers it irrelevant to the present case.
Автор утверждает, что вышеупомянутый документ не имеет ничего общего с предусмотренной Конвенцией процедурой, в которой делается упор на ответственность государства-участника, а не родителей ребенка, в связи с чем, по мнению автора, этот документ не имеет значения в рассматриваемом случае.
The Neutral Nations Supervisory Commission, whose main mandate was to monitor the introduction of operational materials, in actuality had nothing to do owing to the abrogation of paragraph 13 D of the Armistice Agreement by the United States.
Комиссии нейтральных стран по наблюдению, основная задача которой заключалась в контроле за подвозом материальных средств, в действительности делать было нечего из-за отказа Соединенных Штатов соблюдать пункт 13 D Соглашения о перемирии.
It has done everything in its power to colonize the Golan Heights and to bring in settlers from all over the world -- who have nothing to do with that occupied area -- at the expense of the Syrian population, depriving it of fundamental freedoms and basic humanitarian rights.
Он делал все, что в его силах, для колонизации Голанских высот и для того, чтобы направить туда со всего мира поселенцев -- не имеющих ничего общего с этой оккупированной территорией -- в ущерб сирийскому населению, лишая его основополагающих свобод и основных гуманитарных прав.
There warn't nothing to do now but to look out sharp for the town, and not pass it without seeing it.
Делать было нечего, только глядеть в оба, когда покажется город, и не прозевать его.
I had nothing to do, so I start to figure out the motion of the rotating plate.
Делать мне было нечего, и я занялся выяснением особенностей движения вращающейся тарелки.
I was sitting around with nothing to do, getting bored, when suddenly I remembered there was a dessert to eat.
Я сидел неподалеку от них, скучал, делать было нечего, и вдруг вспомнил, что меня ждет десерт.
“Yeah.” “Er, what is…” “A teaser? Teasers are usually rich kids with nothing to do.
– Да. – Э-э-э, а это?… – Дразнила? Обычно это детки из богатых семей, которым нечего делать.
but Tom said he would block them out for him, and then he wouldn't have nothing to do but just follow the lines.
но Том ответил, что он сам ему наметит буквы начерно, и тогда ему ничего не надо будет делать – только обвести их, и все.
there warn't nothing to do but just hold still, and try and be ready to stand from under when the lightning struck.
делать было нечего, только сидеть смирно да дожидаться, пока гром грянет.
I declare I do not know a more awful object than Darcy, on particular occasions, and in particular places; at his own house especially, and of a Sunday evening, when he has nothing to do.
При известных обстоятельствах и в определенных местах он, признаюсь, заставляет себя бояться, особенно в собственном доме и когда ему нечего делать в воскресный вечер.
But he was set right there by Mrs. Bennet, who assured him with some asperity that they were very well able to keep a good cook, and that her daughters had nothing to do in the kitchen. He begged pardon for having displeased her. In a softened tone she declared herself not at all offended;
Тут, однако, хозяйка дома поставила гостя на место, с достоинством заявив, что она вполне может держать хорошего повара и что ее дочерям нечего делать на кухне. Гость не преминул попросить у нее прощения за допущенный промах, и миссис Беннет, смягчившись, сказала, что нисколько на него не обиделась.
We had Jim out of the chains in no time, and when Aunt Polly and Uncle Silas and Aunt Sally found out how good he helped the doctor nurse Tom, they made a heap of fuss over him, and fixed him up prime, and give him all he wanted to eat, and a good time, and nothing to do.
Мы в одну минуту освободили Джима от цепей, а когда тетя Салли с дядей Сайласом и тетя Полли узнали, как хорошо он помогал доктору ухаживать за Томом, они стали с ним ужасно носиться: устроили его как можно лучше, есть ему давали все, что он захочет, старались, чтобы он не скучал и ровно ничего не делал.
Nothing to do but hitch your rope ladder to the battlements, shin down it, break your leg in the moat —because a rope ladder is nineteen foot too short, you know-and there's your horses and your trusty vassles, and they scoop you up and fling you across a saddle, and away you go to your native Langudoc, or Navarre, or wherever it is.
Больше и делать почти нечего: закинешь веревочную лестницу на зубчатую стену, соскользнешь в ров, сломаешь себе ногу, потому что лестница коротка – целых девятнадцати футов не хватает, – а там уж тебя ждут лошади, и верные слуги хватают тебя, кладут поперек седла и везут в твой родной Лангедок, или в Наварру, или еще куда-нибудь.
Counsel argues that the State party's reference to the failure of the United Nations High Commissioner for Refugees to recommend the suspension of all expulsions to Zaire is irrelevant, because this was related to another case and had nothing to do with the author's situation.
Адвокат заявляет, что ссылка государства-участника на отсутствие рекомендации Верховного комиссара Организации по делам беженцев в отношении полной приостановки высылки лиц в Заир является неуместной, поскольку касается другого дела и не имеет никакого отношения к положению автора.
"If you say," she began in shaky tones, "if you say that this woman of yours is mad--at all events I have nothing to do with her insane fancies. Kindly take these three letters, Lef Nicolaievitch, and throw them back to her, from me.
– Если вы говорите, – начала она нетвердым голосом, – если вы сами верите, что эта… ваша женщина… безумная, то мне ведь дела нет до ее безумных фантазий… Прошу вас, Лев Николаич, взять эти три письма и бросить ей от меня!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test