Traduzione per "nothing be is" a russo
Esempi di traduzione.
Nothing is created without men; nothing lasts without institutions.
Ничто не создается без участия человека; ничто не может существовать без институтов.
Nothing is further from the truth.
Ничто не может быть так далеко от истины.
Nothing could be further from the truth.
Ничто не может быть более далеким от истины.
Nothing could be more manipulative or unjustified.
Ничто не может быть более манипулятивным или неоправданным.
And nothing could be further from the truth.
И ничто не может быть так далеко от истины.
Nothing is gained in return for this uncertainty.
И ничто не компенсирует такую неопределенность.
Nothing else is politically justifiable.
Ничто другое не может быть политически оправданным.
Nothing is worth a child's tears."
Ничто не стоит детских слез.>>.
Mr. Leterme (Belgium) (spoke in French): Nothing is created without men; nothing lasts without institutions.
Г-н Летерм (Бельгия) (говорит по-француз-ски): Ничто не создается без участия человека; ничто не может долго существовать без институтов.
Nothing can be further from the truth.
Ничто не может быть столь далеко от истины.
Nothing can be more contemptible than an Indian war in North America.
Ничто не может быть менее серьезным, чем индейские войны в Северной Америке.
He was beaming at the students, his arms opened wide, as if nothing could have pleased him more than to see them all there.
У него был такой вид, словно ничто в мире не может порадовать его больше, чем сидящие перед ним ученики его школы.
It’s much easier to just plain decide. Never mind—nothing is going to change your mind.
Куда легче просто взять и решить хоть что-нибудь. И больше на этот счет не волноваться, потому что решение ты уже принял и ничто не заставит тебя передумать.
I shall miss his friendship more than I can say, but my loss is nothing compared to the Wizarding world’s.
Я не стану даже и пытаться описать, до чего мне будет не хватать его дружбы, однако моя потеря — ничто в сравнении с той, которую понесло волшебное сообщество.
And then he broke. He was nothing, nothing but pain and terror, and he must hide himself, not here in the rubble of the ruined house, where the child was trapped screaming, but far away… far away… “No,” he moaned.
И тогда он был сокрушен. Он был ничто, ничего не осталось, кроме боли и ужаса, он должен был скрыться, спрятаться, только не здесь, в руинах разрушенного дома, где надрывался от плача испуганный ребенок, а далеко, очень далеко отсюда… — Нет, — простонал он.
Through it all, he had sensed the edge of cynicism in her—he knew her so well!—but nothing could stop this thing that had begun with a morsel of food. Terrible purpose!
А кроме того, он чувствовал налет цинизма в ее голосе – кто-кто, а он хорошо ее знал! – но сейчас ничто не могло уже остановить перемену, начавшуюся с этого кусочка пищи. Ужасное предназначение!
She had quoted a Bene Gesserit proverb to him: "When religion and politics travel in the same cart, the riders believe nothing can stand in their way.
Однажды она привела ему очередное изречение Бене Гессерит: «Когда религия и политика едут в одной колеснице, ездоки начинают считать, что теперь ничто не сможет преградить им путь.
We ask for nothing, absolutely nothing, in return.
Мы ничего - абсолютно ничего - не требуем взамен.
Nothing, nothing, absolutely nothing of the sort!
— Ничего, ничего, ровно ничего этого нет!
But there was nothing, nothing at all;
Но ничего, совсем ничего съестного не было!
He found it and he said nothing, nothing.
Он нашел ее и ничего нам не ссказал.
He has done nothing, nothing to warrant such—
Он не сделал ничего, что могло бы послужить…
‘What are you up to?’ ‘Nothing, nothing,’ said Gollum softly.
– Ничего, ничего, – тихо отозвался Горлум. – Добренький хозяин!
but if on one side nothing is known, on the other side nothing will be explained.
но если здесь ничего не знают, там опять ничего объяснить не умеют;
“There’s nothing in here about navy blue robes, nothing!”
— У нас тут ничего насчет темно-синих мантий не записано.
There is nothing mysterious in this.
В этом нет ничего мистического.
I have nothing either to hope or fear, and nothing to reproach him with.
Мне не на что надеяться, нечего опасаться и не в чем его упрекнуть.
So Porfiry also had nothing, nothing except this delirium, no facts except for psychology, which is double-ended, nothing positive.
Стало быть, и у Порфирия тоже нет ничего, ничего, кроме этого бреда, никаких фактов, кроме психологии, которая о двух концах, ничего положительного.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test