Traduzione per "meet expectation" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
I am confident that these two countries will know how to meet expectations.
Я уверен, что эти две страны сумеют оправдать ожидания.
He was confident that the work of the newly appointed External Auditor would meet expectations.
Он уверен, что только что назначенный Внешний ревизор оправдает ожидания.
43. The Final Document did not meet expectations in one area, however.
43. Однако Заключительный документ не оправдал ожиданий в одной области.
That can be a virtue if such bodies have a strong mandate and sufficient resources to meet expectations.
Эту тенденцию можно рассматривать как позитивную, если эти органы наделены сильным мандатом и располагают достаточными ресурсами, чтобы оправдать ожидания.
25. If the impact of operational activities for development was to meet expectations, the international community would have to shoulder its responsibility.
25. Для того чтобы результаты оперативной деятельности в целях развития оправдали ожидания, международное сообщество должно выполнять свои обязательства.
9. According to a coalition of regional and human rights NGOs (JS1), Syria's cooperation with the Committee against Torture did not meet expectations.
9. По мнению одной коалиции региональных НПО и НПО по правам человека (СП1), сотрудничество Сирии с Комитетом против пыток не оправдало ожиданий.
The system, however, has proven that it will meet expectations in this area, and it can reasonably be expected that the long-standing problems of expenditures exceeding allocations will be rapidly eliminated.
Вместе с тем система доказала, что она оправдает ожидания в этой области, и можно обоснованно надеяться на то, что будут быстро решены давно существующие проблемы превышения расходов над ассигнованиями.
At the same time, scarcity of funding did not allow the UN regional commissions to fully meet expectations of the members States by broadening the scope of cooperation.
В то же самое время нехватка финансовых средств не позволила региональным комиссиям ООН в полной мере оправдать ожидания государств-участников путем расширения сферы сотрудничества.
Noting that the provisions of the Convention applied to nuclear activities, the speaker stated that although some progress had been reported, implementation did not meet expectations and in particular the goal of transparency had not been reached.
Отмечая, что положения Конвенции применяются к деятельности в ядерной области, оратор подчеркнул, что, хотя сообщалось о достижении некоторого прогресса, проводившаяся деятельность не оправдала ожидания и, в частности, не обеспечила достижения цели прозрачности.
Assessments of the performance of large water-related infrastructure, i.e., large dams, in the last decade indicates that, in many cases, economic benefits have failed to meet expectations while environmental and social costs have been significant and avoidable to a large extent.
Оценка эффективности масштабных гидротехнических сооружений (крупных плотин) за последнее десятилетие показывает, что во многих случаях их экономическая отдача не оправдала ожиданий, тогда как сопутствующие этому экологические и социальные издержки были значительными, причем их зачастую можно было избежать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test