Esempi di traduzione.
sostantivo
Nuclear material, including source material and special fissionable material, plus neptunium and americium.
Ядерный материал, включая исходный материал и специальный расщепляющийся материал, плюс нептуний и америций.
(e) A description of the physical and chemical form of the material, or a notation that the material is special form radioactive material or low dispersible radioactive material.
e) описание физической и химической формы материала или запись о том, что данный материал представляет собой радиоактивный материал особого вида или радиоактивный материал с низкой способностью к рассеянию.
(b) A description of the physical and chemical form of the material, or a notation that the material is special form radioactive material or low dispersible radioactive material.
b) описание физической и химической формы материала или запись о том, что данный материал представляет собой радиоактивный материал особого вида или радиоактивный материал с низкой способностью к рассеянию.
Security of radioactive material other than nuclear material
Безопасность радиоактивного материала помимо ядерного материала
RADIOACTIVE MATERIAL, EXCEPTED PACKAGE - LIMITED QUANTITY OF MATERIAL
РАДИОАКТИВНЫЙ МАТЕРИАЛ, ОСВОБОЖДЕННАЯ УПАКОВКА - ОГРАНИЧЕННЫЕ КОЛИЧЕСТВА МАТЕРИАЛА
Shell material(s) and material standard reference(s)
Материал(ы) корпуса и стандарт(ы) на материал(ы)
All nuclear material except direct use material.
Весь ядерный материал, кроме материала прямого использования.
Process organic material.
Преобразование органического материала.
Harvest organic material.
Сбор органического материала
Very nice material.
Очень милый материал.
- Photographic material, Fourth
- Фотографский материал, Четвертое
- That's radioactive material!
Это радиоактивный материал.
No, new material.
Нет, новый материал.
But good material.
Но хороший материал
It's sensitive material.
Это секретный материал.
It's packing materials.
Это упаковочный материал.
Genetic material extrapolated.
Генетический материал экстраполирован.
It depended on the material.
Но тут уже все зависело от материала.
"You're good material, Feyd.
– Да, Фейд, ты – хороший материал.
Is there not material for the future in all this--for hope?
Разве это не материал… для будущего, для надежд?
Anyway, you've got enormous material in you.
Материал, по крайней мере, заключаете в себе огромный.
In each case the value of the money material, i.e.
В обоих случаях изменилась бы стоимость денежного материала, т.
It only provides the material in which the value of the first commodity is expressed.
Он доставляет лишь материал для выражения стоимости другого товара.
Money is neither a material to work upon, nor a tool to work with;
Деньги не представляют собою ни материала для работы, ни орудий, при помощи которых работают;
What the proletariat will put in its place is suggested by the highly instructive material furnished by the Paris Commune.
Чем заменит ее пролетариат, об этом поучительнейший материал дала Парижская Коммуна. 
that's why I am so happy at this moment, because I find there is no bottomless abyss at all--but good, healthy material, full of life.
В том-то и радость моя, что я теперь убежден, что вовсе не бездна, а все живой материал!
Experience had not yet provided material for dealing with this question, which history placed on the agenda later on, in 1871.
Опыт не давал еще тогда материала для такого вопроса, поставленного историей на очередь дня позже, в 1871 году.
As regards foreign trade with war material and procurement of war material, the War Material Act provides strict procedures with regard to granting permission.
Что касается внешней торговли военными материальными средствами и закупки военных материальных средств, то в Законе о военных материальных средствах предусматриваются строгие процедуры выдачи разрешения.
C. Material support
С. Материальная поддержка
:: Material well-being
:: материальное благосостояние.
(a) is not materially impossible;
а) не является материально невозможной;
material support,
a) материальная поддержка;
Material Organization
Подразделение материального обеспечения
Material for workshop
Материальные средства для автомастерских
Material management
Управление товарно-материальными запасами
No material damage was reported.
О материальном ущербе не сообщалось.
Obsessions never materialize.
Одержимость не материальна.
- Material resources, discipline ...
- Материальная база, дисциплина...
It idn't anything... material.
Здесь ничего... материального.
Material woes are impossible.
Материальные проблемы невозможны.
- The Great Material Continuum.
- Великий материальный континуум.
You're relationship material.
Ты же - отношения материальные.
I prefer material to imaginary.
Я предпочитаю материальное воображаемому.
50% of all material assets...
50% всех материальных ценностей.
In the Great Material Continuum.
В великий материальный континуум.
Material possessions don't interest them.
Материальное имущество их не интересует.
Its functional existence so to speak absorbs its material existence.
Функциональное бытие денег поглощает, так сказать, их материальное бытие.
This, however, requires that society possess a material foundation, or a series of material conditions of existence, which in their turn are the natural and spontaneous product of a long and tormented historical development.
Но для этого необходима определенная материальная основа общества пли ряд определенных материальных условий существования, которые представляют собой естественно выросший продукт долгого и мучительного процесса развития.
Without recourse to any moral principle, having for your foundation only individual selfishness, and the satisfaction of material desires?
– И только, только! Не принимая никакого нравственного основания, кроме удовлетворения личного эгоизма и материальной необходимости?
Personal dependence characterizes the social relations of material production as much as it does the other spheres of life based on that production.
Личная зависимость характеризует тут как общественные отношения материального производства, так и основанные на нем сферы жизни.
Also, from his observations, the patient's illness had, apart from the poor material circumstances of the recent months of his life, some moral causes as well, “being, so to speak, a product of many complex moral and material influences, anxieties, apprehensions, worries, certain ideas...and other things.”
По наблюдениям же его, болезнь пациента, кроме дурной материальной обстановки последних месяцев жизни, имеет еще некоторые нравственные причины, «есть, так сказать, продукт многих сложных нравственных и материальных влияний, тревог, опасений, забот, некоторых идей… и прочего».
When they heard “light that is reflected from a medium with an index,” they didn’t know that it meant a material such as water.
Они слышат слова: «свет, который отражается от обладающей показателем преломления среды», но не сознают, что под такой средой подразумевается нечто материальное, вода, например.
the process of material production, until it becomes production by freely associated men, and stands under their conscious and planned control.
материального процесса производства, сбросит с себя мистическое туманное покрывало лишь тогда, когда он станет продуктом свободного общественного союза людей и будет находиться под их сознательным планомерным контролем.
The real unity of the world consists in its materiality, and this is proved not by a few juggling phrases, but by a long and wearisome development of philosophy and natural science.”[3]
Действительное единство мира состоит в его материальности, а эта последняя доказывается не парой фокуснических фраз, а длинным и трудным развитием философии и естествознания».[106]
we have run too far ahead of ourselves as it is . We will only add that the factual, purely material difficulties of the affair generally played a most secondary role in his mind.
мы и без того слишком забежали вперед… Прибавим только, что фактические, чисто материальные затруднения дела вообще играли в уме его самую второстепенную роль.
The ideal completion of given reality which results from the analysis of material bodies into elements which no human senses can apprehend [here are meant the material elements discovered by natural science, the atoms, electrons, etc., and not the fictitious elements invented by Mach and Avenarius], or from following the earth back to a time when no human being existed upon it, is, strictly, not a completion of experience but only of what is experienced.
Идеальное дополнение данной реальности, которая получается из разложения материальных тел на элементы, недоступные нашим чувствам» (речь идет о материальных элементах, открытых естествознанием, об атомах, электронах и т.п., а не о тех выдуманных элементах, которые сочинены Махом и Авенариусом), «или из описания земли в такие времена, когда ни одного человеческого существа на ней не было, — это, строго говоря, не есть дополнение опыта, а дополнение того, что мы испытываем.
sostantivo
Explosive materials;
- взрывчатых веществ;
Disintegration of organic materials
Разложение органических веществ
Loose foreign material:
Привходящие посторонние вещества:
Vacuum spilled material.
Собрать рассыпавшееся вещество пылесосом.
Foreign material Any visible and/or on-vegetable material not usually associated with the product such as soil, stone etc.
Любое видимое вещество и/или вещество нерастительного происхождения, обычно не сопутствующее продукту, например земля, камни и т.д.
Chemicals Manufactured goods classified chiefly by material
с) химические вещества;
f. High energy density materials
f. Высокоэнергетические вещества
loose/foreign extraneous material
- привходящие/посторонние вещества и примеси
-lt's all just material.
- Это ведь вещество.
Hazardous material teams.
Бригада по взрывчатым веществам.
It's clean. No explosive materials.
Взрывчатых веществ нет.
What hides nuclear material?
Что скрывает радиоактивные вещества?
- You see this grainy material?
- Видите это зернистое вещество?
Material on the passenger seat.
Вещество на пассажирском сиденье.
It's clean for hazardous materials.
Взрывчатых веществ не обнаружено.
This is just the contrast material.
Это просто контрастное вещество.
The material you found in the footprint.
Вещество, найденное в отпечатке.
I can't see any such material.
Я не вижу никакого вещества.
It is absolutely clear that, by his activity, man changes the forms of the materials of nature in such a way as to make them useful to him.
Само собой понятно, что человек своей деятельностью изменяет формы веществ природы в полезном для него направлении.
The exchange of products, the interchange carried out between the different materials in which social labour is embodied, forms here the content of the movement.
Обмен продуктов, обмен различных веществ, в которых выражается общественный труд, составляет здесь содержание движения.
The ants probably have a fatty or greasy material on their legs that doesn’t break the surface tension of the water when they hold it up.
Скорее всего, лапки муравьев покрыты каким-то жировым или сальным веществом и потому они пленку поверхностного натяжения воды не прорывают.
Then they asked, “When light comes at an angle through a sheet of material with a certain thickness, and a certain index N, what happens to the light?”
Потом один из них спросил: — Что происходит со светом, проходящим под углом через слой вещества, обладающий определенной толщиной и показателем преломления N?
he can only change the form of the materials.13 Furthermore, even in this work of modification he is constantly helped by natural forces.
может изменять лишь формы веществ 13)[22]. Более того. В самом этом труде формирования он постоянно опирается на содействие сил природы.
What had happened was that we needed to do an experiment to see how many neutrons were reflected by different materials, in order to save the neutrons so we didn’t use so much material.
Дело в том, что мы ставили опыты, которые позволили бы понять, какое количество нейтронов отражается теми или иными металлами, это требовалось для того, чтобы сберечь нейтроны, не использовать слишком много делящегося вещества.
They would drop one piece of material through another, and when it went through, the reaction would start and they’d measure how many neutrons they got.
Экспериментаторы роняли кусочек вещества так, чтобы он пролетал вблизи от другого, на миг возникала реакция, а они измеряли количество возникавших при этом нейтронов.
They started to redesign plants, and the designers of the plants were there, the construction designers, and engineers, and chemical engineers for the new plant that was going to handle the separated material.
Началась реконструкция завода, в ней принимали участие и архитекторы, и проектировщики-строители, и инженеры, и химики, которым предстояло работать на новом предприятии с раздельной обработкой вещества.
Use-values like coats, linen, etc., in short, the physical bodies of commodities, are combinations of two elements, the material provided by nature, and labour.
Потребительные стоимости: сюртук, холст и т. д., одним словом товарные тела, представляют собой соединение двух элементов – вещества природы и труда.
But the existence of coats, of linen, of every element of material wealth not provided in advance by nature, had always to be mediated through a specific productive activity appropriate to its purpose, a productive activity that assimilated particular natural materials to particular human requirements.
Но сюртук, холст и вообще всякий элемент вещественного богатства, который мы не находим в природе в готовом виде, всегда должен создаваться при посредстве специальной, целесообразной производительной деятельности, приспособляющей различные вещества природы к определенным человеческим потребностям.
sostantivo
:: Recycling of waste building materials
Утилизация отходов строительных материа-лов
materials, furniture and equipment
Принадлежнос-ти, материа-лы, мебель и оборудование
III. MATERIAL PROVIDED BY NON-GOVERNMENTAL SOURCES 23
III. Материл, представленный неправительственными источниками 22
Distribution of materials on maternal services, in four regions;
распространение в четырех регионах материалов о медицинском обслуживании матерей;
(2) Red fluorescent material (class 1) or red retro-reflecting material (class 2)
2) Красный флуоресцирующий материл (класс 1) или красный светоотражающий материал (класс 2).
:: Maternal and infant feeding guideline and promotional materials developed
- методические указания по питанию матери и вскармливанию ребенка, а также информационно-справочные материалы
The restricted sessions ought to be those where we are actually negotiating on substantive material.
Ограниченными заседаниями должны бы быть только такие, где мы собственно ведем переговоры по предметной материи.
viii) Promoting material and economic assistance to the families of people living with HIV/AIDS.
viii) оказывать помощь матерям и семьям лиц, живущих с ВИЧ/СПИДлм.
Molecules make up materials.
Молекулы составляют материю.
-If I could have some material.
- Мне нужна материя.
Sir, here's the raw material.
Доктор, материя первична. Прекрасно.
What kind of material doesn't burn?
Какая материя не горит?
Steady improvement on material manipulation.
Стабильный прогресс в области манипуляции материей.
I'll see that you get some material.
Я найду вам материю.
Only the mother's adultery is material.
Только преступления матери имеют значение.
It's 100 percent handmade and the material is crocodile leather.
материл - крокодиловая кожа...
They are activating their material transmission units.
Они включили устройства для переноса материи.
Only a material whose every sample possesses the same uniform quality can be an adequate form of appearance of value, that is a material embodiment of abstract and therefore equal human labour.
Адекватной формой проявления стоимости, или материализацией абстрактного и, следовательно, одинакового человеческого труда, может быть лишь такая материя, все экземпляры которой обладают одинаковым качеством.
When she thought of her mother, her confidence gave way a little; but she would not allow that any objections there had material weight with Mr.
Элизабет вспомнила о матери и почувствовала себя менее уверенно. Но она все же не допускала мысли, что Дарси серьезно покоробили недостатки миссис Беннет.
She was wearing a dress of some light, silken material, which was also somehow oddly put on, barely buttoned, and torn behind at the waist, near the very top of the skirt;
На ней было шелковое, из легкой материи («матерчатое») платьице, но тоже как-то очень чудно надетое, едва застегнутое и сзади у талии, в самом начале юбки, разорванное;
In that rude state of things it is commonly paid in a large quantity of those necessaries, in the materials of plain food and coarse clothing, in corn and cattle, in wool and raw hides.
На указанной низкой ступени развития он обычно выплачивался в виде большого количества этих предметов необходимости, в виде предметов продовольствия и грубых материй, хлебом и скотом, шерстью и невыделанными шкурами.
He folded the strip in two, took off his sturdy, loose-fitting summer coat, made from some heavy cotton material (the only outer garment he owned), and began sewing the two ends inside it, under the left armhole.
Эту тесьму сложил он вдвое, снял с себя свое широкое, крепкое, из какой-то толстой бумажной материи летнее пальто (единственное его верхнее платье) и стал пришивать оба конца тесьмы под левую мышку изнутри.
The season now is summer, so I made a summer purchase, because by fall the season will call for warmer material anyway, and you'll have to throw these out...more particularly because by then they'll have had time to fall apart anyway, if not from increased luxury, then from inner disarray.
Нынче летний сезон, я и покупку летнюю сделал, потому к осени сезон и без того более теплой материи потребует, так придется ж бросать… тем более что всё это тогда уж успеет само разрушиться, если не от усилившейся роскоши, так от внутренних неустройств.
In the present commercial state of the known world, the most barbarous nations, I believe, among whom land property is established, have some foreign commerce of this kind, and find among their wealthier neighbours such a demand for all the materials of clothing which their land produces, and which can neither be wrought up nor consumed at home, as raises their price above what it costs to send them to those wealthier neighbours.
При современном уровне торгового развития известной нам части земного шара наиболее варварские народы, у которых существует земельная собственность, ведут, как я думаю, внешнюю торговлю указанного рода и находят со стороны своих более богатых соседей такой большой спрос на все матери алы для одежды, производимые их страной и не могущие быть переработанными или потребленными у себя дома, что благодаря этому спросу их цена поднимается выше уровня, необходимого для того, чтобы покрыть издержки по доставке их этим более богатым соседям.
sostantivo
At the position of the grooves in the bottom-plate and in the foam, the cover material should be incised.
3.1.7.7 В месте прорезей в опорной пластине и в пенопласте ткань надрезается.
(specified-risk material)
(ткани, представляющие опасность).
Sufficiently strong to cut material (e.g. a safety belt)
Достаточно прочные для разрезания тканей (например, ремня безопасности)
by some countries must be specified (specified-risk material)
ряде стран в качестве не подлежащих продаже (ткани, представляющие
- Feel that material!
- Только пощупайте ткань!
Angelina, here is the material.
Анджелина, вот ткань.
Say, that's nice material.
Классная ткань. - Еще бы.
This material doesn't disintegrate.
Эта ткань не распалась.
- Just felt your material?
- Просто пощупал твою ткань?
I need some raw materials.
И мне нужна ткань.
In two highly flammable materials.
Это легко воспламеняющиеся ткани.
I'm looking for material myself.
Мне тоже ткань нужно подобрать.
- The wing material is inferior.
Ткань крыльев уж больно непрочна.
Can you feel this material? Just feel it.
Потрогай эту ткань.
Harry had been spraying only a few seconds when a fully-grown Doxy came soaring out of a fold in the material, shiny beetle-like wings whirring, tiny needle-sharp teeth bared, its fairy-like body covered with thick black hair and its four tiny lists clenched with fury.
Гарри распылял жидкость всего несколько секунд, когда из складки ткани, стрекоча блестящими жучьими крылышками и оскалив крохотные острые как иголки зубы, вылетела взрослая докси. Миниатюрное тельце покрывал густой черный мех, и все четыре маленьких кулачка были яростно стиснуты.
It examines the material evidence brought against the accused.
Суд также осматривает представленные ему вещественные доказательства.
(c) If material evidence is found on him or in his home;
c) у правонарушителя - при себе или дома - находят вещественные доказательства;
- To transmit available material evidence and documents (art. 260).
- передача вещественных доказательств и документов (статья 260).
It is a normal practice that these goods and machinery are confiscated as material evidence.
Обычно эти товары и установки изымаются в качестве вещественных доказательств.
One new information network assistant is needed to catalogue and analyse the evidentiary material.
Один помощник по информационным сетям необходим для каталогизации и анализа вещественных доказательств.
However, this material has allegedly not been taken into account in the investigations into the case.
Однако это вещественное доказательство, как сообщается, не было принято во внимание при расследовании дела.
A UFC office was raided and material evidence of fraud was stolen.
На одно из отделений ССП было совершено нападение, в ходе которого были похищены вещественные доказательства фальсификаций.
These photovisual services include the copying of maps, evidence material and photographs outside the Tribunal.
Эти фотовизуальные услуги включают копирование карт, вещественных доказательств и фотографий за пределами Трибунала.
This is material evidence.
Это вещественные доказательства.
We have material evidence.
У нас есть вещественное доказательство.
He has been conceiIing material evidence!
- Он сокрыл вещественные доказательства!
They're material evidence in a Vatican investigation.
Это вещественные доказательства, необходимые Ватикану.
That body is material evidence in our ongoing murder investigation.
Это тело – вещественное доказательство по нашему делу.
Material evidence likely to aid a criminal investigation, apparently.
Вещественную улику, которая ускорит расследование, что же ещё?
We'll use a Fulton recovery of any material samples.
Мы используем систему Фултона для любых вещественных образцов.
There's an old Illinois precedent from 1898 on material evidence.
Это старый Иллинойский прецедент 1898 года, основанный на вещественных доказательствах.
You want to see what material evidence looks like, you come by my office.
Хотите посмотреть на вещественные доказательства, приходите к нам.
If the law calls this material evidence, then it is the law that is ignorant.
Если закон считает это вещественными доказательствами, то это безграмотный закон.
Labour is therefore not the only source of material wealth, i.e.
Следовательно, труд не единственный источник производимых им потребительных стоимостей, вещественного богатства.
the material (stofflich), sensuously perceptible world to which we ourselves belong is the only reality . our consciousness and thinking, however suprasensuous they may seem, are the product (Erzeugnis) of a material, bodily organ, the brain.
«тот вещественный (stofflich), чувственно воспринимаемый нами мир, к которому принадлежим мы сами, есть единственно действительный мир», «наше сознание и мышление, как бы ни казались они сверхчувственными, являются продуктом (Erzeugnis) вещественного, телесного органа, мозга.
Nevertheless, an increase in the amount of material wealth may correspond to a simultaneous fall in the magnitude of its value.
Тем не менее возрастающей массе вещественного богатства может соответствовать одновременное понижение величины его стоимости.
The commodity, as a use-value, satisfies a particular need and forms a particular element of material wealth.
Товар как потребительная стоимость удовлетворяет какую-нибудь особенную потребность и образует особенный элемент вещественного богатства.
it consists not merely of armed men but also of material adjuncts, prisons, and institutions of coercion of all kinds, of which gentile [clan] society knew nothing....
Она состоит не только из вооруженных людей, но и из вещественных придатков, тюрем и принудительных учреждений всякого рода, которые были неизвестны родовому (клановому) устройству общества»…
Qualitatively or formally considered, money is independent of all limits, that is it is the universal representative of material wealth because it is directly convertible into any other commodity.
Качественно или по своей форме деньги не имеют границ, т. являются всеобщим представителем вещественного богатства, потому что они непосредственно могут быть превращены во всякий товар.
But the value of a commodity measures the degree of its attractiveness for all other elements of material wealth, and therefore measures the social wealth of its owner.
Но стоимость товара измеряет степень его притягательной силы по отношению ко всем элементам вещественного богатства, следовательно, измеряет общественное богатство своего владельца.
If we keep in mind only this material aspect, that is, the exchange of the commodity for gold, we overlook the very thing we ought to observe, namely what has happened to the form of the commodity.
Когда обращают внимание только на этот вещественный момент, обмен товара на золото, упускают из виду как раз то, что следовало бы видеть прежде всего, а именно то, что происходит с формой товара.
A new world, material without being real, where poor ghosts, breathing dreams like air, drifted fortuitously about . like that ashen, fantastic figure gliding toward him through the amorphous trees.
То был новый мир, вещественный, но не реальный, и жалкие призраки, дышащие мечтами, бесцельно скитались в нем… как та шлаково-серая фантастическая фигура, что медленно надвигалась из-за бесформенных деревьев.
The line between these parts and others is called the “level of materiality”, with those parts of the claims above the level of materiality being called “material” and those below it “not material”.
Граница между этими и другими элементами называется "уровнем существенности", при этом элементы претензий, которые превышают этот уровень, называются "существенными", а элементы, которые ниже этого уровня, - "не существенными".
Relevance and materiality
актуальность и существенность
Materiality and judgment
h) Существенность и ее оценка
No material change.
Никаких существенных изменений.
(b) A material breach; or
b) существенного нарушения; или
Explanations of material differences
Объяснение существенных различий
Not material to UNOPS operations
Не существенно для деятельности ЮНОПС
Explanation of material differences
Разъяснение существенных различий
Materiality in verification of projects
Существенность при проверке проектов
19C Modifications that are material
19С Изменения, являющиеся существенными
What material has he provided?
Как существенно он это поддерживает?
That kind of physicality is so material.
Такого рода данные очень существенны.
She'll hold you in material breach.
Она удержит вас за существенное нарушение контракта
His work has been of material assistance to me.
Он оказывает мне существенную помощь.
Said she'd hold you and Charlie in material breach?
Сказала, что держать вас и Чарли - существенное нарушение?
Well, the circumstances of the recording are materially relevant.
Ну, обстоятельства, при которых велась запись, очень существенны.
Bodies... you asked how he materially supported the enemy.
Телами... вы спросили, как существенно он поддерживает врага.
Has Tahan purposefully and materially supported hostilities against the U.S.?
Поддерживает ли целенаправленно и существенно Тахан враждебные действия против США?
There was now an interest, however, in believing the housekeeper; and they soon became sensible that the authority of a servant who had known him since he was four years old, and whose own manners indicated respectability, was not to be hastily rejected. Neither had anything occurred in the intelligence of their Lambton friends that could materially lessen its weight.
И они легко пришли к заключению, что свидетельство домоправительницы, знавшей своего патрона с четырехлетнего возраста и внушавшей достаточное доверие, отнюдь не стоило отвергать с излишней поспешностью. Сведения, которыми располагали их лэмтонские друзья, ничем существенным этого свидетельства не опровергали.
sostantivo
This material needs to be compiled.
Эти данные необходимо дополнить.
Material being processed Overall
Данные обрабатываются
Source: Material provided by UNICEF.
Источник: Данные, предоставленные ЮНИСЕФ.
Only two chiefs have access to your material, or even knowledge of your existence.
Только у двух замов есть доступ к твоим данным. Даже о твоем существовании кроме них никто не знает.
Private personal material.
Данные интимного характера.
New Gojira material.
Новые данные о Годзилле.
Your materials are easily found.
Твои данные легко найти.
Stick with the material, Oggy.
- Придерживайся данных, Огги. - Почему десять?
It's not even restricted material.
Это даже не служебные данные.
Do you write your own material?
Вам написать свои данные?
It's highly classified material, Agent Gibbs.
Это очень секретные данные, агент Гиббс.
There's a lot of confidential material on it.
На нем много конфиденциальных данных.
The equivalent form consists precisely in this, that the material commodity itself, the coat for instance, expresses value just as it is in its everyday life, and is therefore endowed with the form of value by nature itself.
Ведь она состоит именно в том, что данное тело товара, скажем сюртук, данная вещь как таковая, выражает стоимость, следовательно по самой природе своей обладает формой стоимости.
Such manufactures are generally employed upon the materials which the country produces, and they seem frequently to have been first refined and improved in such inland countries as were, not indeed at a very great, but at a considerable distance from the sea coast, and sometimes even from all water carriage.
Такие мануфактуры пользуются по общему правилу сырьем, которое производит данная страна, и, по-видимому, они часто являлись первыми заведениями, изготовлявшими более тонкие изделия, в таких континентальных странах, которые были расположены если не на очень большом, то все же на значительном расстоянии от морского побережья, а то и от всяких водных путей сообщения.
The confusion caused by attributing a hidden meaning to these cabalistic signs is made even greater by the fact that these money-names express both the values of commodities and, simultaneously, aliquot parts of a certain weight of metal, namely the weight of the metal which serves as the standard of money.12 On the other hand, it is in fact necessary that value, as opposed to the multifarious objects of the world of commodities, should develop into this form, a material and non-mental one, but also a simple social form.13
Путаница в том, что касается скрытого смысла этих кабалистических знаков, тем значительнее, что денежные названия выражают одновременно и стоимость товаров и определенную часть данного веса металла, денежного масштаба.[76] С другой стороны, необходимо, чтобы стоимость, в отличие от пестрых в своем разнообразии тел товарного мира, развилась в эту иррационально вещную и в то же время чисто общественную форму).[77]
Material/Environmental damage
Имущественный/экологический ущерб
Material/Environment damage:
Имущественный или экологический ущерб:
B. Material responsibility of the State for human
В. Имущественная ответственность государства
(h) Material responsibility of the State
h) Разработка законопроекта, касающегося имущественной ответственности государства.
The author himself suffered "material and nonmaterial" damage and a 20 per cent loss of earning capacity.
Сам автор понес "имущественный и неимущественный" ущерб и потерял 20% трудоспособности.
In the absence of a conviction, she has not had access to what is claimed to be the material responsibility of the State.
В отсутствие обвинительного приговора она не могла добиваться признания имущественной ответственности государства.
- Money and other assets which have been acquired by criminal means shall be used to provide restitution for material damage caused by the offence, on the basis of a court order; where it has not been established that anyone has suffered material damage, such assets shall be turned over to the State.
- деньги и иные ценности, нажитые преступным путем, обращаются по приговору суда на возмещение имущественного вреда, причиненного преступлением, а при неустановлении лица, понесшего имущественный вред, обращаются в доход государства.
If they have no assets or earnings, compensation for material damage must be paid by their parents, adoptive parents or guardians.
В случаях если у них нет имущества или заработка, то имущественный вред должен быть возмещен их родителями, усыновителями или попечителями.
But the blogger is liable for failing to disclose material connections.
Но блогер несет ответсвенность за отказ раскрыть имущественные связи.
Let's go get your materials.
Пойдем возьмем твои принадлежности.
We let him buy art materials too.
И он взял с собой художественные принадлежности.
Come with me and bring some writing material.
Пойдем со мной, поможешь принести письменные принадлежности.
Eun Jo, I need your school material too.
Ын Чжо, мне понадобятся твои школьные принадлежности.
You may have it Providing you agree to let me have parchment and writing materials into the bargain, hmm?
Ты получишь его... Если разрешишь мне взять письменные принадлежности и пергамент, хм?
Now... You know we've been holding these artist materials for you. Sent in by your cousin, Lauraine?
Ты в курсе, что у нас есть художественные принадлежности, которые прислала для тебя твоя кузина Лорейн?
I made no record of it, having no writing materials. You having already taken them from me.
- Я не записал его, у меня не было письменных принадлежностей, вы их у меня уже забрали.
I can provide you with lists of material, equipment... as long as we have an agreement that anything of Cardassian origin does still belong to the Cardassian people.
Я могу предоставить список принадлежностей и оборудования... как только мы придем к соглашению, что всё кардассианского происхождения всё еще принадлежит кардассианскому народу.
What delightful writing materials you have here, such a lot of pencils and things, and what beautiful paper!
– У вас же такие славные письменные принадлежности, и сколько у вас карандашей, сколько перьев, какая плотная, славная бумага… И какой славный у вас кабинет!
(g) Material properties.
g) физические свойства.
4. Material conditions
4. Физические условия содержания
having a material impact on the product.
- Без ушибов, оказывающих физическое воздействие на продукт.
C. Material conditions in prisons
C. Физические условия содержания в тюрьмах
He's leading man material.
Ему нет равных в физической силе.
They are made very palpable, very materially real.
Они сделаны очень осязаемыми, физически реальными.
In support of a theory, but I still need material evidence.
В поддержку теории, но понадобятся физические улики.
One cannot say all the truth. It's impossible materially.
"Ќикто не может сказать всей правды, это невозможно физически".
- AND THAT IS A SHAME, SINCE THE AVATAR IS THE BRIDGE BETWEEN THE MATERIAL WORLD AND THE SPIRITS.
Очень жаль, ведь именно Аватар - мост между физическим миром и духами.
As you can see the Taelon's operation on my hands was unsuccessful. At least in material terms.
Как вы можете убедиться, тейлонская процедура не помогла мне... по крайней мере, физически.
"Schools are allowed to prohibit any expression "that creates material and substantial disruptions "in school activities or invades the rights of others."
"Университет вправе запретить любые проявления, создающие физические и реальные дестабилизирующие факторы в деятельности университета или посягающие на права других".
As against this, the commodity-form, and the value-relation of the products of labour within which it appears, have absolutely no connection with the physical nature of the commodity and the material [dinglich] relations arising out of this.
Между тем товарная форма и то отношение стоимостей продуктов труда, в котором она выражается, не имеют решительно ничего общего с физической природой вещей и вытекающими из нее отношениями вещей.
aggettivo
Every material witness has the right to challenge, in court, before a judicial officer, his or her confinement as a material witness.
Каждый важный свидетель имеет право оспаривать в суде перед судебным должностным лицом его или ее заключение под стражу в качестве важного свидетеля.
- You're a material witness.
- Вы важный свидетель.
He's a material witness.
Он важный свидетель.
I'm a material witness.
Я - важный свидетель.
As a material witness.
В качестве важного свидетеля.
She is a material witness.
Она важный свидетель.
The boy is a material witness in-- A material witness in a murder trial--
Мальчик - важный свидетель в... важный свидетель в деле об убийстве.
It's a material witness order.
Это ордер на важного свидетеля.
As a material witness, then?
- В качестве важного свидетеля тогда?
But she's a material witness.
Но ведь она важный свидетель.
The most valuable material on the question of the “elements” is to be found in his last work (and, it might be said, the most important for the comprehension of his philosophy), Notes on the Concept of the Subject of Psychology.[7] The author, by the way, here gives a very “graphic”
По вопросу об «элементах» самое ценное дает его последняя (и наиболее, пожалуй, важная для понимания его философии) работа: «Замечания о понятии предмета психологии».[46] Автор дал здесь, между прочим, чрезвычайно «наглядную» табличку (стр.
"For you to understand there was no more than one danger between tigers and lions that was to lose that material and suffered life... "But among men there are many more dangers".
И чтобы понять это, обрати внимание, что для львов и тигров нет большего ужаса, чем потерять эту телесную жизнь и погибнуть, но для людей существует более страшная опасность.
Guaranteed protection is materialized through cash benefits.
Гарантированная защита обеспечивается в форме денежных выплат.
When this is not possible, material satisfaction is ordered.
Если это невозможно, Суд постановляет о выплате денежной компенсации.
10. Material compensation is calculated pursuant to the Labour Code.
10. Сумма денежной компенсации исчисляется в соответствии с Трудовым кодексом.
Some 2,500 juveniles have received material, financial and psychological assistance.
Вещевая, денежная и психологическая помощь предоставлена 2,5 тыс. несовершеннолетних.
They had no material resources of any kind and most were not able to commence or continue their studies.
У них нет каких-либо денежных средств, многие не могут приступить к учебе или продолжить ее.
He's an indebted graduate student with very few material assets.
Он аспирант с большими денежными проблемами.
It is however precisely this finished form of the world of commodities – the money form – which conceals the social character of private labour and the social relations between the individual workers, by making those relations appear as relations between material objects, instead of revealing them plainly.
Но именно эта законченная форма товарного мира – его денежная форма – скрывает за вещами общественный характер частных работ, а следовательно, и общественные отношения частных работников, вместо того чтобы раскрыть эти отношения во всей чистоте.
(2) With the development of material wealth, the more precious metal extrudes the less precious from its function as measure of value. Silver drives out copper, gold drives out silver, however much this sequence may contradict the chronology of the poets.7 The word pound, for instance, was the money-name given to an actual pound weight of silver.
2) С развитием богатства менее благородный металл вытесняется в своей функции меры стоимости более благородным: медь вытесняется серебром, серебро – золотом, хотя этот порядок и противоречит поэтической хронологии золотого и серебряного веков.[71] Фунт стерлингов был, например, денежным названием для действительного фунта серебра.
sostantivo
(e) Has erred on a question of material fact.
e) совершил ошибку по вопросу факта.
The necessary evidence of the offence or evidentiary material.
ii) необходимые доказательства факта правонарушения или свидетельские показания.
Investment will materialize if the right conditions are in place.
Инвестирование может стать реальным фактом только в случае создания необходимых условий.
Two foreign materials - low density polyethylene residue and methamphetamine crystals.
Я констатирую факты.
It's just that the material is so dry.
Это потому что факты такие сухие.
Shocking to think that would extend to nuclear materials, but it does.
Страшно подумать, что это касается и ядерной промышленности, но это факт.
I've got newer, hipper material, but I'm trying to stay historically accurate.
У меня есть что и покруче вспомнить, но я стараюсь придерживаться исторических фактов.
But from the amount of material I haven't found anything up to now.
Но несмотря на обилие фактов, я до сих пор ничего не обнаружил.
So what's in the Daycare Center is a top of raw material that's all over the place
В детском центре много фактов но их нужно обработать.
All of the items and materials discussed here are subject, under penalty of law, to confidentiality rules.
И все факты и предметы обсуждения по закону являются конфиденциальными.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test