Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
At present there are three types of marriages, namely civil marriage, registered customary marriage and unregistered customary marriage.
В настоящее время существуют три формы брака, а именно, гражданский брак, зарегистрированный обычный брак и незарегистрированный обычный брак.
16. The Convention on Consent to Marriage, Minimum Age for Marriage and Registration of Marriages.
16. Конвенция по согласию на брак, минимальному возрасту для вступления в брак и регистрации брака.
:: Minimum marriage age and forced marriage
:: минимальный возраст вступления в брак и принудительные браки
(e) Forced marriage and early marriage;
e) принудительное вступление в брак и раннее вступление в брак;
The Marriage Bill when enacted will make all marriages equal and streamline the rights and obligations of married parties at the time of marriage, during marriage and upon termination of marriage.
Когда законопроект о браке будет принят, он уравняет все браки и упорядочит права и обязанности супругов при их заключении, в течение действия и по расторжении брака.
The marriage is performed in the presence of the individuals entering into the marriage.
Брак заключается в личном присутствии лиц, вступающих в брак.
I see now that that marriage with Rogojin was an insane idea.
Я вижу теперь, что этот брак с Рогожиным был сумасшествие!
No principle of either would be violated by my marriage with Mr. Darcy.
Мой брак с мистером Дарси не нарушил бы никаких заповедей.
Pulcheria Alexandrovna gladly blessed her daughter's marriage to Razumikhin;
Пульхерия Александровна с радостью благословила дочь на брак с Разумихиным;
The arguments started again right away, and the marriage lasted for only two years.
Мы тут же снова начали ссориться, и брак наш продлился всего два года.
but would my giving you the wished—for promise make their marriage at all more probable?
Но если бы я дала требуемое обещание, разве брак между ними стал более вероятным?
Or that proposed marriage, for example, when the daughter, Natalia Yegorovna, was still alive...I know everything!
Или, например, этот предполагавшийся брак, когда еще дочка, Наталья Егоровна, жива была… Я всё знаю!
“Because I don't want to wear horns and breed up other men's children—that's why I need a legal marriage,” Luzhin said, just to make a reply.
— К тому-с, что в вашем гражданском браке я не хочу рогов носить и чужих детей разводить, вот к чему-с мне законный брак надобен, — чтобы что-нибудь ответить, сказал Лужин.
How troubled you are, for instance, by yesterday's failure,” the good little Andrei Semyonovich went on exclaiming, once more feeling fervently inclined towards Pyotr Petrovich, “but why, why the absolute need for this marriage, this legal marriage, my most noble and most amiable Pyotr Petrovich?
Как волнует, например, вас эта вчерашняя неудача, — восклицал добренький Андрей Семенович, опять почувствовав усиленное расположение к Петру Петровичу, — и к чему, к чему вам непременно этот брак, этот законный брак, благороднейший, любезнейший Петр Петрович?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test