Esempi di traduzione.
9. HIV can be transmitted through sexual intercourse from man to woman or woman to man (heterosexual transmission) or from man to man (homosexual transmission).
9. ВИЧ может передаваться половым путем от мужчины к женщине или от женщины к мужчине (гетеросексуальная передача) или от мужчины к мужчине (гомосексуальная передача).
In 2009, the Comprehensive Legal Reform of the Electoral Code was passed (Act No. 8765, August 2009), changing the system of maintaining a minimum quota for women's participation to a system based on gender parity and distributing public offices by sex: 50 per cent women and 50 per cent men (woman-man or man-woman).
В 2009 году был принят Закон о всеобъемлющей правовой реформе Избирательного кодекса (Закон № 8765, август 2009 года), заменяющий систему обеспечения минимальной квоты для участия женщин системой, основанной на принципе равного гендерного представительства и распределения государственных должностей: 50 процентов женщин и 50 процентов мужчин (женщина - мужчина или мужчина - женщина).
This was a fight he had dreamed about—man against man, skill against skill with no shields intervening.
Вот схватка, о которой он мечтал: мужчина против мужчины, умение против умения, и никаких щитов!
We call to mind the humble birth in Bethlehem of Jesus, who, as the Nuncio has told us, is identified with the weak, the rootless and the persecuted and who undertook to liberate man from man and man from himself.
Мы вспоминаем о скромном рождении Иисуса в Вифлееме, который, как поведал нам нунций, солидаризируется со слабыми, оторванными от своих корней и подвергающимися преследованиям и который взял на себя задачу освободить человека от человека и человека от самого себя.
That century also witnessed the first use of nuclear weapons by man against man.
Кроме того, в двадцатом веке человек впервые использовал ядерное оружие против человека.
3. Usury and any other form of exploitation of man by man shall be prohibited by law.
3. Ростовщичество или другие формы эксплуатации человека человеком запрещены законом>>.
The solicitor is an IRA man - any man who represents IRA is worse than an IRA man.
Солиситор - человек ИРА, а любой из тех, кто представляет ИРА - хуже, чем человек ИРА.
"You'll come out of this a hero ," Hawat had said. "Killed your gladiator man to man and in spite of treachery. The slavemaster will be executed and your man will step into his spot ."
«Вы выйдете из этого испытания героем, – убеждал его Хават. – Вы убьете своего гладиатора в честном поединке и, несмотря на измену, главного надсмотрщика казнят, а его место займет ваш человек
Because some fool, or a rogue pretending to be a fool, strikes a man, that man is to be dishonoured for his whole life, unless he wipes out the disgrace with blood, or makes his assailant beg forgiveness on his knees!
Какой-нибудь сумасшедший, или дурак, или злодей в сумасшедшем виде даст пощечину, и вот уж человек на всю жизнь обесчещен, и смыть не может иначе как кровью, или чтоб у него там на коленках прощенья просили.
The first phase of communism, therefore, cannot yet provide justice and equality; differences, and unjust differences, in wealth will still persist, but the exploitation of man by man will have become impossible because it will be impossible to seize the means of production - the factories, machines, land, etc.
Справедливости и равенства, следовательно, первая фаза коммунизма дать еще не может: различия в богатстве останутся и различия несправедливые, но невозможна будет эксплуатация человека человеком, ибо нельзя захватить средства производства, фабрики, машины, землю и проч.
But the tenderhearted mama at once, in a half-whispered patter, resolved some of the more important perplexities, saying that Arkady Ivanovich was a big man, a man with affairs and connections, and a very rich one—God knew what was in his head, he chose to go away and so he went, he chose to give money and so he gave it, and therefore there was nothing to marvel at.
Но сердобольная мамаша тотчас же, полушепотом и скороговоркой, разрешила некоторые важнейшие недоумения, а именно, что Аркадий Иванович человек большой, человек с делами и со связями, богач, — бог знает что там у него в голове, вздумал и поехал, вздумал и деньги отдал, а стало быть, и дивиться нечего.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test