Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Prevention makes treatment more affordable, and treatment makes prevention more effective.
Профилактика делает лечение более доступным, а лечение делает профилактику более эффективной.
Whatever befalls him who is present befalls everyone and whatever makes him happy makes everyone happy.
Все, что выпадает на долю присутствующего, выпадает на долю каждого, и все, что делает счастливым его, делает счастливым каждого.
This makes their affirmative vote even more noteworthy.
Это делает их голосование <<за>> еще более примечательным.
Each expert shall make the following declaration before making his statement:
Каждый эксперт перед тем, как давать заключение, делает следующее заявление:
Yes, Mach very definitely makes this “assumption"—it would be quite a task not to make it from the standpoint of natural science!
Да, Мах вполне определенно делает это «допущение» — мудрененько было бы не делать его с точки зрения естествознания.
There are fabrics and rugs to make, fuel cells to charge.
Еще мы делаем ткани, ковры, заряжаем аккумуляторы.
The constant repetition of exchange makes it a normal social process.
Постоянное повторение обмена делает его регулярным общественным процессом.
What is important for a leader is that which makes him a leader. It is the needs of his people.
– Для вождя главное – то, что его делает вождем: нужды его народа.
Engels, however, did not make the mistake some Marxists make in dealing, for example, with the question of the right of nations to self- determination, when they argue that is is impossible under capitalism and will be superfluous under socialism.
Но Энгельс не делает той ошибки, которую делают, напр., иные марксисты по вопросу о праве наций на самоопределение: дескать, при капитализме оно невозможно, а при социализме излишне.
And yet this report makes for sobering reading.
И все же ознакомление с докладом заставляет задуматься.
The food crisis makes policy change necessary.
7. Продовольственный кризис заставляет ввести изменения в политику.
What makes people change their behaviour and how can the context be created in order to make this happen?
Что заставляет людей менять свое поведение и какие для этого могут быть созданы условия?
The commissions of inquiry that have been set up are slow to make their findings known.
Иногда результаты деятельности комиссий по расследованию заставляют себя ждать.
People were also allegedly forced to make on-camera confessions.
По сообщениям, задержанных также заставляли делать признание перед камерой.
88. It is in principle prohibited to make anyone work on Sunday.
88. В принципе заставлять кого бы то ни было работать в воскресные дни запрещается.
Others were compelled to make a payment to the authorities before they could harvest their crops.
Других же заставляют платить властям еще до того, как они соберут свой урожай.
They make them lie down on the ground, they hit them with their feet, they insult them.
Молодых людей заставляют ложиться на землю, бьют ногами, оскорбляют.
The Government has no plans at present to make students contribute to their fees.
В настоящее время правительство не намерено заставлять студентов платить за свое обучение.
“No, no, no, no, I can’t, I can’t, don’t make me, I don’t want to…”
— Нет, нет, нет… нет… не могу… не могу, не заставляй меня, я не хочу…
“Ah, Evans, don’t make me hex you,” said James earnestly.
— Послушай, Эванс, не заставляй меня с тобой сражаться, — серьезно сказал Джеймс.
“I don’t want you to make him apologise,” Lily shouted, rounding on James. “You’re as bad as he is.” “What?” yelped James.
— Я не хочу, чтобы ты заставлял его извиняться! — закричала Лили, обращаясь к Джеймсу. — Ты ничем не лучше его!
and in the antiquity and duration of his rule the memories and motives that make for change are lost, for one change always leaves the toothing for another.
Давнее и преемственное правление заставляет забыть о бывших некогда переворотах и вызвавших их причинах, тогда как всякая перемена прокладывает путь другим переменам.
The uniformity of his stationary life naturally corrupts the courage of his mind, and makes him regard with abhorrence the irregular, uncertain, and adventurous life of a soldier.
Однообразие неподвижной жизни, естественно, подрывает мужество его характера и заставляет его с ужасом взирать на беспорядочную, неверную и полную случайностей жизнь солдата.
The problem is this: You have an S-shaped lawn sprinkler—an S-shaped pipe on a pivot—and the water squirts out at right angles to the axis and makes it spin in a certain direction.
Задача была такая: у вас имеется S-образная брызгалка для лужайки, вращающаяся, — вода вылетает из нее под прямым углом к оси и заставляет брызгалку крутиться в определенном направлении.
It might, probably, be necessary to grant to such towns as were admitted to farm their own revenues some sort of compulsive jurisdiction to oblige their own citizens to make payment.
Иногда оказывалось необходимым жаловать городам, получавшим на откуп сбор пошлин со своих жителей, некоторую принудительную власть и судебные права, чтобы дать им возможность заставлять своих граждан вносить приходящиеся на их долю платежи.
what could make their skin shine moon bright like that, or their white gold hair fan out behind them without wind… but then the music started, and Harry stopped worrying about them not being human—in fact, he stopped worrying about anything at all.
Какая сила заставляет их кожу сиять лунным светом, а золотые волосы струиться за ними в неосязаемом ветре?» Но вот грянула музыка, и Гарри разом перестало волновать, что они нелюди. Собственно говоря, его вообще перестало что-либо волновать.
“They’re stupid enough to do what they’re told even if he won’t tell them what he’s up to, but he doesn’t want them to be seen lurking around outside the Room of Requirement, so he’s got them taking Polyjuice to make them look like other people… Those two girls I saw him with when he missed Quidditch—ha!
Но он не хочет, чтобы кто-то заметил, как они торчат вблизи Выручай-комнаты, ну и заставляет дружков принимать Оборотное зелье, чтобы они выглядели другими людьми… Те две девчушки, которых я видел с ним во время матча… Ха! Крэбб и Гойл!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test