Traduzione per "make provision" a russo
Esempi di traduzione.
Desiring to make provision for the reciprocal extradition of criminals,
желая обеспечить взаимную выдачу преступников,
The Government failed to make provision for food, water and shelter for those relocated to the sites.
Правительство не обеспечило для лиц, переселенных на объекты, снабжение продовольствием, водой и жилища.
Desiring to make provision for a mutually beneficial relationship whereby the discharge of their respective responsibilities may be facilitated,
стремясь обеспечить взаимовыгодные взаимоотношения, благодаря которым можно было бы облегчить выполнение их соответствующих функций,
It requested the secretariat to make provision for the adequate and timely distribution of documents to Parties in paper form;
Он просил секретариат обеспечить надлежащее и своевременное распространение документов среди Сторон в форме бумажных документов;
They have a statutory duty to provide adequate and efficient school education and to make provision for special educational needs.
По закону они обязаны обеспечить надлежащее и эффективное школьное образование и удовлетворять особые потребности в области образования.
Desiring to make provision for an effective system of mutually beneficial relationship whereby the discharge of their respective responsibilities may be facilitated,
желая обеспечить эффективную систему взаимовыгодных отношений, которая могла бы облегчить выполнение этими организациями своих обязанностей,
The Financial Regulations shall make provision for the Managing Director to issue financial rules to give effect to the provisions of the Financial Regulations.
Финансовые положения предусматривают подготовку Директо-ром - управляющим финансовых правил, обеспечи-вающих применение финансовых положений.
A clear need was seen to make provision in adjustment programmes to protect such groups and to integrate social dimensions into the adjustment process.
Ощущается явная необходимость обеспечить в рамках программ структурной перестройки соответствующие условия для защиты таких групп населения и учета социальных аспектов этого процесса.
It is aimed at making provision for the protection and relief of victims of domestic violence and could provide a strong framework for combating gender-based violence.
Он призван обеспечить защиту, в том числе судебную, жертвам бытового насилия и может стать действенным средством борьбы с гендерным насилием.
It would be a good idea to establish better coordination between the two bodies, for example by making provision for a meeting between representatives of their respective secretariats.
Было бы важно обеспечить более тесную координацию деятельности обоих органов, предусмотрев, например, проведение совещаний их представителей и соответствующих секретариатов.
C. Make provision for appropriate compensation
C. Предусмотреть соответствующее возмещение
It would therefore be advisable to make provision for transitional measures.
В этой связи было бы целесообразным предусмотреть переходные меры.
However, the parties are free to make provision for a different regime.
Стороны, однако, могут предусмотреть иной режим.
C. Make provision for appropriate compensation specifically for victims of torture
С. Предусмотреть соответствующее возмещение жертвам пыток
States must make provision for appropriate signing of their tunnels.
Государства должны предусмотреть надлежащие знаки и сигналы для своих туннелей.
It had therefore been decided to make provision for a review of the situation.
Поэтому было принято решение предусмотреть повторное рассмотрение этой ситуации.
This suggests the possibility of making provision for proper, specific rubrics for this purpose.
Это предполагает возможность предусмотреть соответствующие конкретные рубрики для этой цели.
It would also be necessary to make provision for conditions specific to RID and ADR.
Необходимо также предусмотреть особые условия в МПОГ и ДОПОГ.
In return the secretariat is obliged to make provisions for the appropriate modes of settlement of:
В свою очередь секретариат обязан предусмотреть положения, касающиеся соответствующего способа разрешения:
Domestic legislation may also make provision for placing electronic information.
Национальное законодательство может также предусмотреть место для размещения информации в электронном виде.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test