Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Most of the observations and recommendations made by them were accepted and significant progress was made in implementing them.
Большинство замечаний и рекомендаций, сделанных ими, были приняты и был достигнут значительный прогресс в их осуществлении.
I would also like to welcome the representative of the Women's International League for Peace and Freedom and welcome the statement made by them today.
Я хотел бы также приветствовать представительницу Международной лиги женщин за мир и свободу и приветствовать заявление, сделанное ими сегодня.
It is revealed by the behaviour of the highest Ugandan authorities just before the invasion of Rwanda and by the statements made by them after the outbreak of hostilities.
В пользу этого утверждения свидетельствует поведение высших угандийских властей незадолго до вторжения в Руанду, а также заявления, сделанные ими после начала военных действий.
I hope they will benefit from exposure to our forum, and especially from the presentations that will be made to them on various aspects of our work.
Я надеюсь, что они извлекут пользу из знакомства с нашим форумом, и особенно из тех презентаций, которые будут сделаны им по различным аспектам нашей работы.
The legal consequences of false or inaccurate representations made by them are not primarily a matter of contract formation, but rather a matter of criminal or tort law.
Правовые последствия ложных или неточных заверений, сделанных ими, являются в первую очередь не вопросом заключения договора, а вопросом уголовного или деликтного права.
I am sure they will benefit from exposure to our forum, and especially from the presentations that will be made to them on various aspects of the work of the Conference.
Я уверен, что им пойдет на пользу соприкосновение с нашим форумом, и особенно те презентации, которые будут сделаны им по различным аспектам работы Конференции.
The legal consequences of false or inaccurate representations made by them were not primarily a matter of contract formation, but rather a matter of criminal or tort law.
Правовые последствия ложных или неточных заверений, сделанных ими, являются главным образом не вопросом заключения договора, а вопросом уголовного или деликтного права.
I am quite sure they will benefit from their participation in this forum, especially from the presentations that will be made to them on the various aspects of the work of the Conference.
Я вполне уверен, что они извлекут пользу из участия в данном форуме, и особенно из тех презентаций, которые будут сделаны им по различным аспектам работы Конференции.
10. Invites Governments to give due consideration, in dialogue with the representative, to the recommendations and suggestions made to them by him, in accordance with his mandate, and to inform him of measures taken thereon;
10. предлагает правительствам в ходе диалога с представителем уделить должное внимание рекомендациям и предложениям в их адрес, сделанным им в соответствии с его мандатом, и сообщить ему о принятых по ним мерах;
Given the widespread and justified suspicion aroused by the Iranian nuclear programme, I appeal to the sense of responsibility of the Tehran authorities to respond positively to the offers for negotiation made to them.
Учитывая широко распространенные и обоснованные подозрения, которые вытекают из иранской ядерной программы, я взываю к чувству ответственности тегеранских властей, которые должны позитивно откликнуться на сделанные им предложения о проведении переговоров.
I am sure that they will benefit from the exposure to our forum, and especially from the presentations that will be made to them on various aspects of the work of the Conference.
Я уверен, что они извлекут пользу из соприкосновения с нашим форумом, и особенно из презентаций, которые будут сделаны для них по различным аспектам работы Конференции.
181. Members of the Committee wanted to know what had been done to encourage women's participation in the diplomatic service and how their participation in the diplomatic service compared with the progress made by them in the judicial system.
181. Члены Комитета хотели бы знать, что было сделано для привлечения женщин на дипломатическую работу и как можно сравнить их участие в этой работе с прогрессом, достигнутым ими в судебной системе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test