Traduzione per "made mandatory" a russo
Esempi di traduzione.
Therefore, the cooperation by vendors with the investigations must be made mandatory and enforced.
Поэтому сотрудничество продавцов в проведении расследований необходимо сделать обязательным и обеспечить соблюдение этого требования.
Programmes to build supervisory, managerial and leadership capacity have been strengthened and made mandatory for targeted groups of staff.
Были расширены программы формирования руководящих и управленческих кадров и руководителей подразделений, которые были сделаны обязательными для целевых групп персонала.
SDT provisions should now be made mandatory, along with technical assistance to better ensure effective participation by all WTO members.
Положения об ОДР теперь должны быть сделаны обязательными наряду с технической помощью для обеспечения более эффективного участия всех членов ВТО.
Training requirements will be made mandatory as soon as programmes are made available globally and appropriate administrative issuances are promulgated after consultations with staff.
Требования в отношении профессиональной подготовки будут сделаны обязательными, как только будут разработаны программы, доступные для всех сотрудников, и после консультаций с персоналом будут опубликованы соответствующие административные инструкции.
The Working Group agreed to further consider whether publication of information at that stage should be made mandatory, and if so, whether there should be any sanction in case of non-compliance.
36. Рабочая группа постановила продолжить рассмотрение вопроса о том, следует ли сделать обязательной публикацию информации на этой стадии и, если это так, должны ли быть предусмотрены какие-либо санкции на случай несоблюдения этого требования.
Such a requirement was not made mandatory in appreciation of the reality that when abuse takes place in a very private sphere such as the home, evidence against abusers is not always forthcoming due to fear of reprisals and other consequences.
Такое требование не было сделано обязательным ввиду того, что, когда насилие имеет место в сугубо частной обстановке, такой как домашняя обстановка, люди не всегда готовы давать показания против лиц, совершающих насилие, боясь возмездия и других последствий.
WTO Members decided, in the Doha Declaration, that "all special and differential treatment provisions shall be reviewed with a view to strengthening them and making them more precise, effective and operational" and to identify those that should be made mandatory with clear recommendations thereon.
В Декларации, принятой в Дохе, члены ВТО приняли решение о том, что "все положения об особом и дифференцированном режиме должны быть пересмотрены, с тем чтобы их усилить и сделать более четкими, эффективными и действенными" и определить, какие из них следует сделать обязательными, с принятием ясных рекомендаций в данном отношении.
Its International Financial Reporting Standards (IFRS), derived from the International Accounting Standards (IAS), were made mandatory by the European Union for all listed companies in 2005 and they, or their national equivalents, are progressively becoming mandatory in other countries including India, South Africa, Turkey and the United States.
Европейский союз сделал обязательными разработанные этим органом международные стандарты финансовой отчетности (МСФО), подготовленные на основе международных стандартов учета (МСУ), для всех включенных в листинг компаний в 2005 году, и они или их национальные эквиваленты постепенно становятся обязательными и в других странах, включая Индию, Соединенные Штаты, Турцию и Южную Африку.
The practice should be made mandatory.
Такой практике необходимо придать обязательный характер.
2.1.4. Is the petition intended to be made mandatory or optional?
Какой характер будет носить решение, содержащееся в ходатайстве, в случае его реализации - обязательный или факультативный?
The teaching of this level of education was made mandatory in Mexico in 1993.
В 1993 году среднее образование в Мексике стало обязательным.
Annual health check-ups for children should be made mandatory.
Необходимо ввести обязательные ежегодные медосмотры для детей.
The Working Group agreed, however, that this should not be made mandatory.
Рабочая группа решила, однако, что использование таких средств не должно быть обязательным.
It has been proposed that the lesser duty rule be made mandatory.
Высказываются предложения о том, чтобы сделать правило о меньшей пошлине обязательным.
It applauded the provision of free primary education, calling for it to be made mandatory.
Он высоко оценил предоставление бесплатного начального образования, призвав сделать его обязательным.
It was argued that the mention of the name of the shipper should not be made mandatory either.
115. Был приведен довод о том, что не следует предусматривать и обязательного указания наименования грузоотправителя.
Thus, multiple deadlines should be kept but made mandatory and realistic.
Таким образом, различные предельные сроки должны быть сохранены, но они должны стать обязательными и реалистичными.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test