Traduzione per "lively" a russo
Lively
aggettivo
Esempi di traduzione.
aggettivo
Live animals
Живые животные
Live culture
Живая культура
Live, damn you, live!
Живи, черт тебя, живи!
Live fast, live free.
"Живи быстро, живи свободно".
Live, damn it, live.
Живи, черт возьми, живи.
Well, the baby lived. The dad lived.
Ребенок жив, отец жив.
And while he lives, hope lives.
Пока жив он, жива и надежда.
Live long and... and... live long and...
Живи долго и... живи долго и...
He lives and lives on in John.
Он жив и жив в Джоне.
I'm a-fucking-live, alive!
Я блять жив, жив!
Let the living live.
Оставь живущих в живых.
But so long as I live, she lives.
Но пока я жив, жива и она.
I live… while he lives?
— Я жив… пока жив он сам?
My son lives , she thought. My son lives and is . human. I knew he was .
Мой сын жив, – думала она. – Мой сын жив – и он… человек. Я знала, что он человек, но он… жив.
He knows where we live.
Он знает, где мы живем.
I live up there, don't I?
Я живу там, знаете?
I live at West Egg.
– Я живу в Уэст-Эгге.
Whether you live or die is of no importance.
Живые или мертвые – не важно.
Why, live stock-cattle, you know.
– Ну известно каким – живым.
If they’d lived, life woulda bin diff’rent, eh?”
Были бы живы, и жизнь по-другому бы пошла, так ведь?
And he lives still for all that I know.
И насколько мне известно, он жив и поныне.
Here nothing lived, not even the leprous growths that feed on rottenness.
Здесь не было ничего живого, не было даже трупного тлена.
325. The Commission engaged in a very lively debate on the proposed text of paragraph 3.
325. Обсуждение в Комиссии международного права этого проекта пункта 3 было весьма оживленным.
After the presentations, a lively discussion followed.
За презентациями последовала оживленная дискуссия.
This led to a lively debate among participants.
Между участниками разгорелась оживленная дискуссия.
Lively and interesting debates are not ends in themselves.
Оживленные и интересные дискуссии не являются самоцелью.
Lively debate and questions were encouraged.
Проводилась работа по побуждению к оживленным дискуссиям и вопросам.
This report has given rise to a stimulating and lively debate.
Этот доклад стимулировал важные и оживленные обсуждения.
This was followed by a lively debate on tourism development.
После презентации состоялось оживленное обсуждение темы развития туризма.
A lively exchange of views followed the above presentations.
25. После этих выступлений состоялся оживленный обмен мнениями.
The debates in the plenary Hall were lively and interesting.
Обсуждения, проходившие в Зале пленарных заседаний, были оживленными и интересными.
We also had a very, very lively and interactive discussion.
У нас также проходила очень оживленная и интерактивная дискуссия.
With its new, extended night hours, we're told the museum will be more lively than ever.
Теперь музей работает до поздней ночи и нам сказали, что там будет царить небывалое оживление.
So lively here?
Здесь так оживленно
Sounds lively out there!
Снаружи весьма оживленно.
You seem pretty lively.
Ты кажешься оживленной.
- What a lively conversation. [Laughing]
- Какая оживленная беседа!
They're a lively lot, aren't they?
Оживленная компания, да?
Lively conversation as usual.
Как обычно оживленный разговор.
I'm often very lively.
Я обычно очень оживленный.
Is it always this lively?
Здесь всегда так оживленно?
Maybe it's... a lively debate.
Может, это... оживленная дискуссия.
aggettivo
We are enriched by open borders and a lively variety of languages, cultures and regions.
Открытость границ и яркое разнообразие языков, культур и регионов способствует нашему всеобщему обогащению.
We still recall the lively and thought-provoking report on his trip to southern Africa as Chairman.
Мы до сих пор помним яркий и наводящий на размышления доклад о его поездке в качестве Председателя на юг Африки.
As is so well summarized by the Secretary-General in his report, we must live free from fear and free from want.
Как это было столь ярко резюмировано Генеральным секретарем в его докладе, мы должны жить в условиях свободы от страха и свободы от нужды.
Those actions against the lives, families, health, nutrition and psychological well-being of Palestinians are flagrant examples of collective punishment.
Эти действия, совершаемые против палестинцев, их семей, наносящие ущерб их здоровью, обеспечению их питанием и психологическому состоянию, являются яркими примерами коллективного наказания.
The United Nations is a great symbol of the good will of nations to live in peace and accord has become a clear sign of mankind's spiritual progress.
Организация Объединенных Наций - это великий символ доброй воли народов жить в мире и согласии, стала ярким проявлением духовного прогресса человечества.
The Swedishspeaking minority - which did not wish to be regarded as a cultural minority despite the lively theatre and cultural events in Swedish - was very well integrated into society.
Меньшинство, говорящее на шведском языке, которое не хочет, чтобы его рассматривали как культурное меньшинство, несмотря на яркие театральные и культурные мероприятия, очень хорошо интегрировано в общество.
The callous act by TPLF, which may endanger the lives of these helpless deportees, is a vivid illustration of its disrespect of human life and international law.
Этот антигуманный акт со стороны НФОТ, который может поставить под угрозу жизнь этих беспомощных депортируемых, является ярким свидетельством пренебрежения человеческими жизнями и нормами международного права.
We live in a bright world.
Наш мир яркий.
Spring flowers are colorful and lively.
Весенние цветы ярки и полны жизни.
Mother lived in a powerful fantasy world.
Мама жила в ярком мире фантазий.
we figure in lively paint
Изображены мы в ярких красках
Take a pastel tone, a lively tone, or a bleaker tone...
Выбирайте себе тона, пастельные яркие или мрачные.
Perth, the blacksmith, lived amidst thick, hovering flights of sparks.
Перт, кузнец, жил в ареоле из ярких искр.
Georgia was determined to live every single day to the fullest.
И каждый день Джорджии был ярким и насыщенным.
It had been decorated with hundreds and hundreds of candle filled pumpkins, a cloud of fluttering live bats, and many flaming orange streamers, which were swimming lazily across the stormy ceiling like brilliant watersnakes.
Сотни тыкв светились зажженными внутри свечами, под затянутым тучами потолком парила стая летучих мышей, змеились молниями ярко-оранжевые транспаранты.
THE prince observed with great surprise, as he approached his villa, accompanied by Rogojin, that a large number of people were assembled on his verandah, which was brilliantly lighted up. The company seemed merry and were noisily laughing and talking--even quarrelling, to judge from the sounds. At all events they were clearly enjoying themselves, and the prince observed further on closer investigation--that all had been drinking champagne. To judge from the lively condition of some of the party, it was to be supposed that a considerable quantity of champagne had been consumed already.
С чрезвычайным удивлением заметил князь, подходя к своей даче с Рогожиным, что на его террасе, ярко освещенной, собралось шумное и многочисленное общество. Веселая компания хохотала, голосила; кажется, даже спорила до крику; подозревалось с первого взгляда самое радостное препровождение времени. И действительно, поднявшись на террасу, он увидел, что все пили, и пили шампанское, и, кажется, уже довольно давно, так что многие из пирующих успели весьма приятно одушевиться.
avverbio
It's lively here.
Как здесь весело.
-Oh, we're lively.
- Какие мы веселые.
BAND PLAYS LIVELY MUSIC
ГРУППА ИГРАЕТ ВЕСЕЛАЯ МУЗЫКА
(LIVELY MUSIC PLAYING)
(Веселое проигрыванием музыки) редактировать (Перевод
They are always so lively.
Они всегда такие веселые.
Prepare yourselves for the time of your lives!
Готовьтесь к веселью!
The triumph of the wicked is short-lived.
Веселье беззаконных кратковременно.
Ha Ni, you have to live happily, happily.
учись жить весело".
A little lively for dead people.
Слишком веселые для дохлых.
A young and lively ogre lived there, alone
Молодой и веселый огр жил там один.
“He is just what a young man ought to be,” said she, “sensible, good-humoured, lively;
— Он именно такой, каким должен быть молодой человек, — сказала она, — умный, добрый, веселый.
After playing some Italian songs, Miss Bingley varied the charm by a lively Scotch air;
Исполнив несколько итальянских арий, мисс Бингли для разнообразия начала играть веселую шотландскую мелодию.
Halleck's music still wafted over the room, but it had come out of its minor key, lilting and lively now as though he were trying to lift the mood.
Музыка Халлека все еще звучала в зале, только теперь не так минорно. Теперь это была ритмичная, веселая мелодия – словно Гурни пытался поднять настроение собравшихся.
I thought that things went on in bars. “The Alibi Room,” he said. “It’s a lively place where you can meet lots of people.
— Есть у вас тут интересный бар, в котором происходят всякие занятные вещи? — я полагал, что занятные вещи должны происходить именно в барах. — Попробуйте «Алиби-Рум», — ответил он. — Веселое местечко, там кого только не встретишь.
Bingley followed his advice. Mr. Darcy walked off; and Elizabeth remained with no very cordial feelings toward him. She told the story, however, with great spirit among her friends; for she had a lively, playful disposition, which delighted in anything ridiculous.
Бингли последовал этому совету, его приятель отошел в другой конец комнаты, а Элизабет осталась на месте, питая не слишком добрые чувства по отношению к Дарси. Впрочем, она с удовольствием рассказала об этом случае в кругу своих друзей, так как обладала веселым нравом и была не прочь посмеяться.
‘And why should such songs be unfit for my halls, or for such hours as these? We who have lived long under the Shadow may surely listen to echoes from a land untroubled by it? Then we may feel that our vigil was not fruitless, though it may have been thankless.’ Pippin’s heart sank.
– А почему ж ты думаешь, что такие ваши песни не к месту и не ко времени? Разве нам, обуянным чудовищной Тенью, не отрадно услышать отзвуки веселья с дальней и светлой стороны? Недаром, стало быть, охраняли мы ваши, да и все другие края, не уповая ни на чью благодарность. Пин очень огорчился.
aggettivo
c. Fast, reliable and long-lived;
c. быстрый, надежный и долговечный метод;
We also live in a world that is increasingly interdependent and rapidly changing.
В мире, который быстро меняется и становиться все более взаимозависимым.
The faster we act, the more lives we can save.
Чем быстрее мы будем действовать, тем больше жизней сможем спасти.
What is new, however, is how quickly the changes affect everybody's lives.
Новым, однако, является то, насколько быстро эти изменения влияют на жизнь каждого из нас.
The operation was limited, swift and carried out without the loss of human lives.
Эта операция носила ограниченный характер, была быстрой и была проведена без человеческих жертв.
Quick-impact projects brought noticeable changes in the daily lives of beneficiaries.
Проекты с быстрой отдачей привели к заметным изменениям в повседневной жизни бенефициаров.
Laboratory half-lives indicate that PCP is degraded relatively rapidly.
Установленные в лабораторных условиях периоды полураспада свидетельствуют о том, что ПХФ распадается относительно быстро.
Be lively, now.
Только решайся быстрее.
... nice and short-lived.
Мило, быстро рассеивается.
-Lively up yourself, Dancing Homer.
- Быстрей, Танцующий Гомер!
"don't live too fast
? не уходи так быстро? ?
- Yes, yes, please, step lively.
- Да, да, шагайте быстрее.
You wanna live your life fast.
Ты хочешь жить быстро.
All right, step lively, men.
И так, по-быстрей, парни.
Shortly after this, however, there was a violent but short-lived quarrel, with loud talking on both sides.
Затем вдруг последовала сильная ссора, тоже быстро и скоро замолкшая.
He keeps hives and hives of great fierce bees, and lives most on cream and honey. As a bear he ranges far and wide.
А еще у него есть ульи с большими злыми пчелами, потому что ест он только мед и молоко. В медвежьем облике Беорн может очень быстро и далеко передвигаться.
Colia Ivolgin, for some time after the prince's departure, continued his old life. That is, he went to school, looked after his father, helped Varia in the house, and ran her errands, and went frequently to see his friend, Hippolyte. The lodgers had disappeared very quickly--Ferdishenko soon after the events at Nastasia Philipovna's, while the prince went to Moscow, as we know. Gania and his mother went to live with Varia and Ptitsin immediately after the latter's wedding, while the general was housed in a debtor's prison by reason of certain IOU's given to the captain's widow under the impression that they would never be formally used against him.
Коля Иволгин, по отъезде князя, сначала продолжал свою прежнюю жизнь, то есть ходил в гимназию, к приятелю своему Ипполиту, смотрел за генералом и помогал Варе по хозяйству, то есть был у ней на побегушках. Но жильцы быстро исчезли: Фердыщенко съехал куда-то три дня спустя после приключения у Настасьи Филипповны и довольно скоро пропал, так что о нем и всякий слух затих; говорили, что где-то пьет, но не утвердительно. Князь уехал в Москву; с жильцами было покончено. Впоследствии, когда Варя уже вышла замуж, Нина Александровна и Ганя переехали вместе с ней к Птицыну, в Измайловский полк;
aggettivo
Cambodia, Rwanda, Srebrenica, Darfur -- these represent some of the more recent grotesque failures to live up to this responsibility.
Камбоджа, Руанда, Сребреница, Дарфур -- они представляют собой некоторые более свежие гротескные примеры неспособности выполнить эту обязанность.
Interfaith dialogue will elevate our spirits, bring a breath of fresh air to our peoples today and live on in posterity.
Межконфессиональный диалог поднимет наш дух, даст сегодня глоток свежего воздуха нашим народам и позволит им процветать.
The system ensured that the political process was rooted in the day-to-day lives of the people, and encouraged the flow of new ideas, but could sometimes slow the legislative process.
Такая система обеспечивает тесное переплетение политической жизни с повседневной жизнью граждан и способствует формированию свежих идей, но может иногда замедлять процесс законотворчества.
Please provide updated statistics on the populations in Brazil who live below the poverty line, disaggregated according to ethnic group, sex and age.
3. Просьба дать свежие статистические данные по той части населения Бразилии, уровень жизни которой ниже уровня нищеты, в разбивке по этническим группам, полу и возрасту.
As another service, some Language Units, such as the Chinese Unit, occasionally do live link-ups with partners to give them fresh updates on major news.
Еще одним видом услуг является то, что некоторые языковые группы, как, например, китайская, периодически устраивают прямые радиомосты с партнерами, чтобы дать им самую свежую информацию в отношении главных событий.
These are live lobsters.
Это свежие лобстеры.
Always fresh and lively.
Так свежо и ясно.
- We got a live one here tonight, boys! - Please, please, guys.
- Свежее мясо, парни.
- I want to hear lively tunes
А вы - пошли дышать свежим воздухом.
These pictures are live from my unit's location.
Это свежие фотографии, сделанные моей командой.
Breathin' fresh air like a real, live person.
Дышать свежим воздухом, как все люди.
It says 'Live lobster in Mustard sauce'.
Тут сказано: "Свежий лобстер в горчичном соусе"
- Oh, live, local and late-breaking.
-О, в прямом эфире, местные и самые свежие.
Thiss a live feed from the shand creek restaurant,
Это свежая еда от ресторана Шанд Крик,
Just lives on air and what he can take off the land.
Жил на свежем воздухе, его кормила земля.
aggettivo
The austerity measures adopted in the framework of the EFAP have a strong impact in the lives of most of the people living in Portugal.
Меры жесткой экономии, принятые в рамках ПЭФР, оказали сильное влияние на жизнь большинства людей в Португалии.
More than 24,000 lives were lost because of the intense storms, producing high winds, floods and storm tides, that occurred during this period.
В результате сильных бурь, которые происходили в этот период и сопровождались сильными ветрами, наводнениями и приливами, погибло более 24 000 человек.
They exhibit a high sense of control of their lives, even through alternative means.
Они проявляют сильное чувство контроля над своей жизнью, даже путем альтернативных средств.
:: Where there was conflict, people expressed a strong desire to live without it.
:: Там, где имели место конфликты, люди высказали сильное желание жить в условиях их отсутствия.
So let us together live up to our commitments and make the United Nations the strong and flexible Organization we so desperately need.
Давайте же вместе выполним наши обязательства и сделаем Организацию Объединенных Наций той сильной и гибкой Организацией, в которой мы так сильно нуждаемся.
This was the case in rural areas, where cholera outbreaks have been explosive but short-lived.
Именно так обстояло дело в сельских районах, где вспышки холеры были сильными, но непродолжительными.
Their impact on lives and property has also grown significantly as populations continue to grow.
Они оказывают все более сильное воздействие на жизнь и имущество людей по мере дальнейшего роста численности населения.
Their will to live is stronger than any sanctions, blockade or unprecedented media campaigns.
Желание сирийского народа жить в мире сильнее санкций, блокады и беспрецедентных пропагандистских кампаний.
- She bad? - She'll live.
- Она сильно ранена?
Only the strong should live.
Только сильные должны жить.
- That's one lively little baby.
- Вот ведь сильный ребёночек.
The strong will live forever... forever!
Сильнейший будет жить... вечно!
"Live Strong" kind of things.
..."Будь сильным" - и всё такое.
Two different lives, that's...
Двойная жизнь, это.. Это сильно, брат.
Joe Louis is the greatest boxer that ever lived.
Джо Луис был сильней.
On such encouragement to ask, Elizabeth was forced to put it out of her power, by running away. But to live in ignorance on such a point was impossible;
Чтобы избавить себя от столь сильного соблазна, Элизабет сочла за лучшее немедленно удалиться. Но оставаться в неведении было совершенно невыносимо.
I had to claw away from the bank pretty lively four or five times, to keep from knocking the islands out of the river;
Я старался держаться подальше от берега, и раз пять-шесть мне пришлось сильно оттолкнуться от него, чтобы не налететь на островки;
All those times he had thought that it was about to happen and escaped, he had never really thought of the thing itself: His will to live had always been so much stronger than his fear of death.
Сколько раз он был на волосок от смерти, ускользал от нее — и ни разу не думал при этом о ней самой. Воля к жизни была в нем всегда намного сильнее страха смерти.
I passed the line around one of them right on the edge of the cut bank, but there was a stiff current, and the raft come booming down so lively she tore it out by the roots and away she went.
Я обмотал веревку вокруг одного куста поближе к воде, но течение здесь было такое сильное, что куст вырвало с корнями и плот понесло дальше.
As the strongest bodies only can live and enjoy health under an unwholesome regimen, so the nations only that in every sort of industry have the greatest natural and acquired advantages can subsist and prosper under such taxes.
Подобно тому как только самые сильные организмы могут жить и пользоваться здоровьем при нездоровом режиме, так и при таких налогах могут существовать и процветать только те народы, которые во всех отраслях промышленности обладают наибольшими естественными и приобретенными преимуществами.
All the time he lived with us the captain made no change whatever in his dress but to buy some stockings from a hawker. One of the cocks of his hat having fallen down, he let it hang from that day forth, though it was a great annoyance when it blew.
За все время своего пребывания у нас капитан ходил в одной и той же одежде, только приобрел у разносчика несколько пар чулок. Один край его шляпы обвис; капитан так и оставил его, хотя при сильном ветре это было большим неудобством. Я хорошо помню, какой у него был драный кафтан;
жизнедеятельный
aggettivo
Improvement of Environment Favorable for Women's Lives and Activities
4) Создание благоприятных условий для жизнедеятельности женщин
(b) Live within the Earth's safe operating space;
b) осуществлять жизнедеятельность в безопасных для Земли пределах;
Eurostat prefer a live-during period approach.
Система Евростата следует подходу, основанному на жизнедеятельности в течение отчетного периода.
97. The media give wide coverage to the lives of Turkmen women.
97. В средствах массовой информации Туркменистана широко освещается жизнедеятельность туркменских женщин.
(d) Improving safety in people's daily lives in regions with the worst accident rates;
повышение уровня безопасности жизнедеятельности человека в регионах, наиболее подверженных авариям;
94. In PNG, land is owned by the people and is central to their lives.
94. В Папуа-Новой Гвинее земля принадлежит ее жителям и является важнейшим фактором их жизнедеятельности.
In addition, Turkmenistan is implementing special multipronged programmes that concentrate on various aspects of children's lives.
Помимо этого, реализуются специальные комплексные программы, охватывающие различные аспекты жизнедеятельности детей.
continuity and succession in the physical education provided for the various age groups at all stages of their active lives;
a) непрерывности и преемственности физического воспитания различных возрастных групп граждан на всех этапах их жизнедеятельности;
Biology studies the sciences and laws of life, whereas law governs the activities and protects the lives of human beings.
Биология как естественнонаучная дисциплина изучает законы жизнедеятельности, тогда как право регулирует деятельность и охраняет жизнь людей.
- Does he need live-in help?
- Нуждается ли он в обеспечении жизнедеятельности?
And still they live. They put themselves into suspended animation until things turn out nicely for them.
Они временно приостанавливают жизнедеятельность и пережидают опасность.
It amazes me how you manage to live in anything that small.
Удивительно, что для твоей жизнедеятельности их нужно так мало.
Is it nonsense, or is it nonsense that we rely solely on computers to run every aspect of our lives, huh?
Это ли чепуха, или то, что мы безоговорочно полагаемся на компьютеры во всех процессах жизнедеятельности?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test