Traduzione per "live outside of" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Out of those, 750 returned, and 350 decided to live outside the Canton.
Из этого числа 750 человек возвратились, а 350 решили остаться жить за пределами кантона.
So, they are forced to live outside the City in order to let their children go to the government school.
Поэтому они вынуждены жить за пределами города, с тем чтобы обеспечить своим детям возможность посещать государственные школы.
Unfortunately, many Bedouins choose to live outside permanent towns, in living conditions considered inadequate by the Ministry of Health.
К сожалению, многие бедуины предпочитают жить за пределами существующих поселений в условиях, которые министерство здравоохранения считает неадекватными.
He was forced to live outside the occupied Golan, in a house in the occupied territories, and was prohibited from leaving it or returning to the Golan before his subsequent sentencing.
Он был вынужден жить за пределами оккупированных Голан в доме на оккупированных территориях, ему было запрещено покидать их или возвращаться на Голаны до вынесения приговора.
For example, the Ethiopian "out-of-camp" policy allows Eritrean refugees who can financially support themselves to live outside the camps.
Например, в Эфиопии политика предоставления эритрейским беженцам права проживать в стране вне лагерей беженцев позволяет тем из них, кто имеет на это средства, жить за пределами лагерей.
That day, the constitutional order of Honduras was smashed by the illegal expulsion of President José Manuel Zelaya, who for a time was forced to live outside of his country.
В тот день конституционный порядок в Гондурасе был нарушен в результате незаконной высылки президента Хосе Мануэля Селайи, который некоторое время был вынужден жить за пределами своей страны.
43. Many countries in Africa maintain an encampment policy, barring refugees and asylum seekers from living outside designated areas, usually refugee camps.
43. Многие страны в Африке проводят политику изоляции лагерей, не позволяя беженцам и просителям убежища жить за пределами выделенных районов, обычно являющихся лагерями беженцев.
More than 1 million refugees are still living outside the country and close to 1 million displaced persons remain forced to live away from their homes within the confines of Bosnia and Herzegovina.
Следует также отметить, что более 1 млн. беженцев живет за пределами страны и почти 1 млн. перемещенных лиц вынужден жить за пределами своего дома на территории Боснии и Герцеговины.
A good example offering refugees an alternative to long-term dependency was found in Ethiopia, where an "out-of-camp" policy allowed Eritrean refugees who could financially support themselves to live outside the camps.
Хорошим примером той альтернативы, которую можно предложить беженцам взамен долгосрочной зависимости, является Эфиопия, где в рамках <<внелагерной>> политики эритрейским беженцам, способным себя финансово обеспечить, разрешалось жить за пределами лагерей.
2. Also condemns the expropriation of Palestinian homes in Al—Amoud district in Jerusalem, the revocation of identity cards of the citizens of the Palestinian city of Jerusalem and forcing them to live outside their homes with the aim of the Judaization of Jerusalem, and calls upon the Government of Israel to put an end immediately to these practices;
2. осуждает также экспроприацию палестинских домов в квартале Иерусалима Аль-Амуд, аннулирование удостоверений личности жителей палестинского города Иерусалима и принуждение их жить за пределами своих родных домов с целью иудаизации Иерусалима и призывает правительство Израиля немедленно положить конец такой практике;
-Are you talking about living outside of the country?
—Ты говоришь о том, чтобы жить за пределами страны?
More than 150 million people worldwide now lived outside their countries of origin.
Более 150 млн. человек в мире сейчас живут за пределами стран происхождения.
5. More people live outside their country of origin today than at any time in history.
5. Сегодня более, чем когда-либо ранее, люди живут за пределами своей страны происхождения.
In today's world, more than 200 million people live outside their countries of origin.
В современном мире более 200 миллионов людей живут за пределами стран своего происхождения.
Approximately 175 million persons or 3 percent of the world population currently lived outside their country of birth.
В настоящее время около 175 млн. человек, или 3 процента населения мира, живут за пределами стран, где они родились.
Overall, about 100 million live outside of the country where they were born."Thurow, op. cit., pp. 92 and 93.
В общей сложности примерно 100 млн. человек живут за пределами той страны, в которой они родились" 55/.
Although many Puerto Ricans lived outside the geographical borders of the island, they continued to take a keen interest in Puerto Rican affairs.
Хотя большинство пуэрториканцев живут за пределами географических границ острова, они продолжают живо интересоваться делами Пуэрто-Рико.
(e) Persons are considered to have left Jerusalem and hence Israel if they live outside the City’s municipal boundaries as drawn by the Israeli authorities.
e) лица считаются покинувшими Иерусалим и, следовательно, Израиль, если они живут за пределами муниципальных границ города, установленных израильскими властями.
(d) Recognize the rights of indigenous communities that live outside the comarcas, including the right to collective use of their ancestral lands.
d) признать права коренных общин, которые живут за пределами административно-территориальных единиц, включая право коллективного пользования родовыми землями.
Very large numbers of Indians live outside the Indian states where their mother tongues are spoken, and they learn the language of their adopted states.
Громадное число индийцев живут за пределами тех индийских штатов, в которых говорят на их родном языке, и они учат языки принявших их штатов.
Information will also be provided through United Nations Headquarters and United Nations information centres for those East Timorese living outside the Territory.
Через Центральные учреждения Организации Объединенных Наций и информационные центры Организации Объединенных Наций информация будет также предоставляться тем восточнотиморцам, которые живут за пределами территории.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test