Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Once likeness is determined and less favourable treatment found, then, rather as with the GATT, a general exception under Article XIV can be invoked.
После того как факт сходства и факт применения менее благоприятного режима установлены, во многом как и в случае ГАТТ, можно ссылаться на общее изъятие, предусмотренное в статье ХIV.
The review is likely to lead to increased consistency and greater convergence of regulations and rules of international organizations, beginning with those that belong to the greater United Nations family.
Такой обзор может способствовать достижению большей последовательности и сходства положений и правил международных организаций, прежде всего входящих в общую систему Организации Объединенных Наций.
Issues being discussed include the availability of data, the situations justifying the trigger of an ESM, domestic industry and acquired rights, the relationship between ESMs and FTAs, and "likeness".
Обсуждаются такие вопросы, как наличие данных, обстоятельства, оправдывающие использование ЧЗМ, отечественная отрасль и приобретенные права, связи между ЧЗМ и ССТ и "сходство".
Article 5 of the decree provides that identity photographs must be "face-on, bareheaded, in 35 x 45 mm format, recent, and with an accurate likeness".
В соответствии со статьей 5 этого декрета личные фотографии должны быть сделаны "недавно, в анфас, без головного убора, размером 35 на 45 мм и иметь точное сходство".
Finally, the claim form requires a certification from the PAAC official who conducted the interview confirming the claimant's signature and that the affixed photograph is a true likeness of the claimant.
28. Наконец, форма претензии требует удостоверения подписи заявителя должностным лицом ГООК, проводившим собеседование, и наличия действительного сходства между прилагаемой фотографией и внешностью заявителя.
In this context, there is no need to first establish a violation (which requires a conclusive determination of likeness), followed by a review of the regulatory justification by way of exception.
Таким образом, нет необходимости вначале устанавливать факт нарушения (для этой цели требуется наличие неоспоримых доказательств сходства товаров), а затем анализировать оправданность предоставления изъятия органам регулирования.
Specialists continue to believe that the Swiss subsoil is likely to contain oil and gas fields, because the geology has some similarities to that of other regions of the world where hydrocarbons have been found.
Специалисты продолжают считать, что в швейцарских недрах, весьма вероятно, есть нефтегазовые месторождения, поскольку существует определенное сходство между ее геологическим строением и геологическими характеристиками других регионов мира, где обнаружены запасы углеводородаов.
citizenship applicants must have a person vouch for their identity by completing a Proof Of Identity (POI) declaration on the application form, which includes endorsing a passport size photo of the applicant as a true likeness of that person.
:: заявители должны иметь свидетеля, удостоверяющего их личность посредством подписи специального заявления на бланке ходатайства, которое также требует подтверждения подлинности сходства заявителя с изображением на фотографии паспортного формата.
Applicants for such documents must satisfy the issuing authority as to his/her identity by presentation of a birth certificate, a national I.D card and an endorsement from a well-respected citizen vouching for the identity of the applicant and the likeness of the photograph which will be affixed to the document.
Лица, ходатайствующие о получении таких документов, должны подтвердить компетентному органу свою личность, представив свидетельство о рождении, национальное удостоверение личности и документ, подписанный одним из уважаемых граждан, подтверждающих личность заявителя и сходство с фотографией, которая вклеивается в документ.
Finally, there is no available information about the alleged criminal acts committed by Mr. Vu Anh Binh Tran, but the source sustains that given the similarity between his background and that of the 15 other persons, as well as the reportedly overall pattern of arrests by the State, it is likely that he was arrested for similar acts.
Наконец, отсутствует информация о предполагаемых уголовных деяниях, совершенных г-ном Ву Ань Бинь Чаном, однако источник утверждает, что, учитывая сходство в биографии между ним и другими 15 пострадавшими, а также, согласно сообщениям, единую практику арестов со стороны государства, есть вероятность, что он был арестован за аналогичные деяния.
The likeness is vague,but it may help spark a memory.
Сходство неопределенно, но это может помочь вспомнить.
“Professor Dumbledore… Riddle said I’m like him. Strange likenesses, he said…”
— Профессор… Реддл сказал, что я похож на него… Странное сходство, говорил он…
But, Lizzy, you can tell us whether it is like or not.
Но, Лиззи, ты ведь и сама можешь судить о сходстве?
There was neither in figure nor face any likeness between the ladies.
Между матерью и дочерью не замечалось никакого сходства ни в лице, ни в фигуре.
There are strange likenesses between us, after all. Even you must have noticed.
Это странно, ведь между нами существует сходство — даже ты должен заметить.
But I know already sufficient of these deeds for my own counsel against the menace of the East.’ He turned his dark eyes on Gandalf, and now Pippin saw a likeness between the two, and he felt the strain between them, almost as if he saw a line of smouldering fire, drawn from eye to eye, that might suddenly burst into flame.
Но я уже знаю обо всем этом – знаю достаточно, столько, сколько надо, дабы по-прежнему противостоять грозе с востока. Он обратил свои темные глаза на Гэндальфа, и Пин заметил сходство двух властительных старцев и почуял их обоюдную неприязнь: взоры их были точно тлеющие уголья, готовые вот-вот полыхнуть пламенем.
It is generally assumed that product distinctions that can be recognized under Article III relate to the qualities and physical properties of the products themselves or to characteristics of the production processes (e.g. hygiene) or of the producers (e.g. certification that they meet certain standards) that directly affect product qualities. Likeness is also traditionally determined in light of factors such as physical similarity, tariff classification, interchangeability by consumers and end uses.
Как правило считается, что статья III допускает дифференциацию товаров в зависимости от их качества и физических свойств или от характеристик производственных процессов (например, гигиена) или производителей (например, наличие у них свидетельств, подтверждающих, что они удовлетворяют определенным стандартам), которые непосредственно влияют на свойства товаров. "Схожесть" также традиционно устанавливается с учетом таких факторов, как физическое сходство, тарифная классификация, взаимозаменимость для потребителей и конечных пользователей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test