Traduzione per "like a dog" a russo
Esempi di traduzione.
Let the people take the street in Koraytem and Solidere; let the manifestations continue until he is forced to resign like a dog.
Пусть люди выйдут на улицы в Курейтеме и Солидере; пусть демонстрации продолжаются до тех пор, пока его, как собаку, не вынудят уйти в отставку.
The clear signal that the Nigerian delegation got from those meetings was that the world has grown tired of a non-performing Conference on Disarmament, endlessly going round in circles like a dog chasing its own tail.
Из этих встреч нигерийская делегация четко вынесла то, что мировое сообщество устало от неработающей Конференции по разоружению, которая бесконечно ходит по кругу, как собака, которая ловит собственный хвост.
She obeyed like a dog.
Она повинуется как собака.
Whipped him like a dog.
Хлестал его, как собаку.
Yes, Trent, like a dog.
Да, Трент, как собака.
Get kicked like a dog.
Тебя бьют как собаку.
This looks like a dog.
Это выглядит как собака.
He's like a dog to vomit.
Он воняет как собака.
Forced to bark like a dog !
Унижен. Лаю как собака!
Make you bark like a dog?
Заставил лаять как собака?
You are barking like a dog.
Ты гавкаешь, как собака.
Put him down like a dog.
Завалил бы как собаку.
If I die like a dog, I'll die in my dooty.
Пусть я умру, как собака, но я своего долга не нарушу.
he was shaking his head experimentally like a dog trying to rid its ears of water.
он осторожно потряс головой, как собака, вылезающая из воды.
but he was hanged like a dog, and sun-dried like the rest, at Corso Castle.
А все же не отвертелся от виселицы – его вздернули в Корсо-Касле, как собаку, сушиться на солнышке... рядом с другими.
‘Me, sir!’ cried Sam, springing up like a dog invited for a walk. ‘Me go and see Elves and all!
С хозяином? – воскликнул Сэм, подскочив, как собака, которую позвали гулять. – И увижу эльфов и еще много всякого?
Weasley shoved Harry away towards the train door, hissing, “For heaven’s sake, act more like a dog, Sirius!”
— Ради всего святого, Сириус, веди себя как положено собаке! — прошипела миссис Уизли, толкнув Гарри к двери вагона.
“That’s better,” he said, shaking his head like a dog and drenching them all. “Listen, it was good of yeh ter come an’ see me, I really—”
— Так-то оно лучше, — сказал он и затряс головой, как намокшая собака, окатив всех троих брызгами. — Хорошо, что пришли ко мне, я, правда…
There was a sudden scuffle, a sound of blows, and out burst Abraham Gray with a knife cut on the side of the cheek, and came running to the captain like a dog to the whistle.
Началась глухая борьба, послышались звуки ударов, и на палубу выскочил Абрахам Грей. Щека его была порезана ножом. Он подбежал к капитану, как собака, которой свистнул хозяин.
But at that something snapped: suddenly Wormtongue rose up, drawing a hidden knife, and then with a snarl like a dog he sprang on Saruman’s back, jerked his head back, cut his throat, and with a yell ran off down the lane.
Но тут случилось нежданное: Гнилоуст вдруг вскочил, выхватил запрятанный нож, бросился, рыча, как собака, на спину Саруману, откинул ему голову, перерезал горло и с визгом побежал по улице.
Harry had taken up his place at wizard school, where he and his scar were famous… but now the school year was over, and he was back with the Dursleys for the summer, back to being treated like a dog that had rolled in something smelly.
Он поехал туда учиться, и вдруг оказалось, что он знаменитость и все его по этому шраму узнают. Но сейчас лето, время каникул, и он опять дома, где с ним обращаются как с паршивой собакой, вывалявшейся в зловонной грязи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test