Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
14. The foundation for the study on the right to a fair trial was laid by the brief preparatory report (E/CN.4/Sub.2/1990/34).
14. В основу исследования по вопросу о праве на справедливое судебное разбирательство был положен краткий подготовительный доклад (E/CN.4/Sub.2/1990/34).
India has always laid stress on the urgent need for the three communities to arrive at a common irreversible political agreement to end the tragic ongoing conflict in Bosnia-Herzegovina.
Индия всегда подчеркивала настоятельную необходимость для трех общин прийти к общему необратимому политическому соглашению, которое положило бы конец продолжающемуся трагическому конфликту в Боснии и Герцеговине.
The results of the Agency's recent activities in those areas laid the groundwork for the United Nations Action Plan on Chernobyl to 2016, which was prepared this year by the Inter-Agency Task Force on Chernobyl.
Результаты деятельности Агентства в данных областях были положены в основу Плана действий Организации Объединенных Наций в отношении Чернобыля на период до 2016 года, который был подготовлен в этом году Межучережденческой целевой группой по Чернобылю.
She was brought to Sonya's room in an almost dead faint and laid on the bed.
Внесли ее к Соне почти замертво и положили на постель.
Fang the boarhound came timidly out from under the table and laid his head on Hagrid’s knee.
Огромный волкодав Клык застенчиво вылез из-под стола и положил морду Хагриду на колени.
He folded up the parchment and laid it aside on his desk, ready for when Hedwig returned.
Гарри свернул пергамент и положил на край стола — все готово, надо лишь дождаться возвращения Букли.
At last they started. Down the ladder they climbed, and then Sam took it and laid it in the passage beside the huddled body of the fallen orc.
Наконец они спустились, задраив люк, и Сэм положил лестницу в коридоре подле скрюченного трупа орка.
They moved Voldemort’s body and laid it in a chamber off the Hall, away form the bodies of Fred, Tonks, Lupin, Colin Creevey, and fifty others who had died fighting him.
Тело Волан-де-Морта вынесли из Большого зала и положили в другом помещении, подальше от останков Фреда, Тонкс, Люпина, Колина Криви и еще пятидесяти человек, погибших в борьбе с ним.
and going to Frodo he composed his body, and folded his cold hands upon his breast, and wrapped his cloak about him; and he laid his own sword at one side, and the staff that Faramir had given at the other.
И он заплакал и подошел к Фродо, прибрал его тело, и скрестил его холодные руки на груди, и обернул его плащом, и положил с одной стороны свой меч, а с другой – Фарамиров посох.
I fetched the pig in, and took him back nearly to the table and hacked into his throat with the axe, and laid him down on the ground to bleed; I say ground because it was ground-hard packed, and no boards.
принес поросенка, подтащил его поближе к столу, перерубил ему шею топором и положил его на землю, чтобы вытекла кровь (я говорю: «на землю», потому что в хибарке не было дощатого пола, а просто земля – твердая, сильно утоптанная).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test