Esempi di traduzione.
Best to keep out of the investigation, eh, Father?
Лучше держитесь подальше от расследования, отец.
Keep out of sight and stay away from the police.
Спрячься и держись подальше от полиции.
You keep out of my third shelf down.
Держитесь подальше от моей третьей полки снизу.
Keep out of sight until 9:30 local time.
До пол десятого, держитесь подальше от гражданских.
I thought, "Johnny's clever, Johnny keeps out of trouble.
Я думала:"Джонни умный, Джонни держится подальше от проблем".
You keep out of my family's affairs or you'll have me to deal with.
Держитесь подальше от моей семьи, иначе будете иметь дело со мной.
Now, the rules... No water, no direct sunlight, and keep out of the reach of small children.
Никакого попадания воды, никакого прямого попадания на солнце и держи подальше от маленьких детей.
This was part of his and Wood’s game plan. “Keep out of the way until you catch sight of the Snitch,” Wood had said. “We don’t want you attacked before you have to be.” When Angelina had scored, Harry had done a couple of loop the loops to let off his feelings. Now he was back to staring around for the Snitch.
Это было частью его стратегии, разработанной Вудом. — Держись подальше от игры, пока не увидишь снитч, — так сказал ему Вуд. — Ни к чему идти на риск и провоцировать соперника на то, чтобы против тебя грубо сыграли, пока в этом нет никакой нужды. Когда Анджелина открыла счет, Гарри, не в силах скрыть свою радость, описал над полем несколько кругов и снова начал всматриваться в небо.
The entire facility should be fenced in a way that reduces windblown dust and litter and keeps out thieves: the scrap is valuable.
Вся территория объекта должна быть обнесена оградой, предотвращающей задувание на территорию пыли и мусора и предохраняющей от хищений: металлолом представляет собой ценное имущество.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test