Traduzione per "keep up-to-date" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
With the rapid changes in many fronts of information technology, no organization can rely on in-house capacity to keep up to date and absorb the relevant developments.
Учитывая стремительный характер изменений во многих областях информационной технологии, ни одна организация не может полагаться исключительно на свои внутренние возможности, если она старается идти в ногу со временем и учитывать происходящие изменения.
We must keep up to date, if we want to stay in fashion!
Нужно идти в ногу со временем, если мы не хотим отстать от моды.
The possibility of registering for this service could also be offered to alumni so as to facilitate their keeping up to date with new developments in their areas of work.
Возможность зарегистрировать такой сервис можно было бы предоставить выпускникам курсов, с тем чтобы позволить им находиться в курсе новых тенденций в областях их работы.
Governments also need to keep up-to-date with developments in biotechnology to maintain effective oversight of the process;
Чтобы сохранить эффективный контроль за процессом, правительствам также необходимо быть в курсе последних изменений в области биотехнологии;
43. There is also a need to train existing workers in all countries so that they keep up to date with new treatments and practices.
43. Также необходимо обеспечить профессиональную подготовку имеющихся во всех странах работников, дабы они были в курсе новых видов и методов лечения.
In that context, the Committee ought to continue to boost its dialogue with civil society in order to keep up to date on the situation in any given country.
Учитывая такую ситуацию, Комитету следует улучшать свой диалог с гражданским обществом, чтобы быть в курсе положения в той или иной стране.
Such training would enable staff members to keep up to date with new technology and would facilitate the efficient installation, operation and maintenance of equipment and systems deployed in field missions.
Такая подготовка поможет сотрудникам быть в курсе новых технических достижений и облегчит установку, эффективную эксплуатацию и техническое обслуживание оборудования и систем, развертываемых в условиях полевых миссий.
The interface for the population area is similar to that of the web sites of other areas of responsibility of the Department, making it easier for users to keep up to date on the range of activities in economic and social affairs.
Интерфейс по вопросам народонаселения похож на интерфейс веб-сайтов по другим областям, относящимся к кругу ведения Департамента, что позволяет пользователям быть в курсе мероприятий по экономическим и социальным вопросам.
Physicians must take steps to ensure that they keep up-to-date with relevant developments in their fields of practice, and remain competent to provide patients with reliable advice about measures necessary to promote their good health.
Врачи обязаны принимать меры для обеспечения того, чтобы постоянно быть в курсе соответствующих изменений в своей профессиональной области и обладать достаточной компетентностью, чтобы предоставлять пациентам надежные советы о мерах, необходимых для сохранения их здоровья.
(d) The creation of databases by the Authority to enable contractors of keep up to date with the environmental data and information collected by other contractors and researchers, and to facilitate the work of the Legal and Technical Commission and the other organs of the Authority.
d) создание Органом баз данных, которые позволяют контракторам быть в курсе экологических данных и сведений, собираемых другими контракторами и исследователями, и облегчают работу Юридической и технической комиссии и других органов Органа.
396. ONAM produces a quarterly news bulletin designed to inform and keep up to date the authorities, Ministry of Labour staff, the general assembly of ONAM representatives and other persons interested in issues relevant to equality and gender equity.
396. Ежеквартально издается информационный бюллетень ОНАМ, задача которого - держать руководство и сотрудников Министерства труда, Общего собрания делегатов и других заинтересованных лиц в курсе происходящего в сфере обеспечения гендерного равенства и равноправия.
The IGO also participates in policy initiatives, including at the inter-agency level, related to the issue of sexual exploitation and abuse, both to provide insight into the means of detecting such conduct and to keep up-to-date on emerging policies and policy trends.
УГИ участвует также в продвижении стратегических инициатив, в том числе на межучрежденческом уровне, касающихся вопроса о сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательствах, для того чтобы дать представление о средствах обнаружения такого поведения, а также чтобы оставаться в курсе вырабатываемых мер и тенденций в политике.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test