Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
eliminazione
eliminazione
Accountability was, however, just one stage in the policy cycle.
В то же время подотчетность является лишь одним из этапов политического процесса.
The time has come to move beyond just tolerance.
Настало время выйти за рамки просто терпимости и пойти еще дальше.
In the developed countries, on the other hand, it was just 0.16 in the same period.
В то же время в развитых странах в тот же период он составлял всего лишь 0,16.
However, the Rules on Transparency had just been adopted and some time was required to assess their implementation in practice.
В то же время, Правила о прозрачности были приняты совсем недавно, и потребуется определенное время, чтобы оценить их осуществление на практике.
The Twa were not represented during the peace process though they suffered just as much, proportionately, as other communities.
Батва не были представлены во время мирного процесса, в то время как в пропорциональном отношении они понесли такой же ущерб, как и другие общины.
Currently just 2.3% of MPs are from non-white backgrounds compared with just over 8% of the overall UK population.
В настоящее время всего 2,3 процента членов парламента составляют лица из числа небелого населения по сравнению с более чем 8 процентами от населения Соединенного Королевства в целом.
They expect safer streets and roads, not just during elections but in everyday life.
Они рассчитывают на повышение уровня безопасности на улицах и дорогах и не только во время выборов, но и в повседневной жизни.
We are thankful to God for giving Malawi good rains in the season just ended.
Мы благодарны Всевышнему за то, что он послал Малави достаточно дождей во время только что прошедшего сезона.
However, the elimination of occupational segregation presents a major and complex challenge -- not just for Denmark.
В то же время устранение профессиональной сегрегации является серьезной и сложной задачей не только для Дании.
I mean, like, isn't it weird, like... just as we're leaving, Arnold's checking back in.
Ну, не странно ли, что... в то время, как мы уезжаем, Арнольд заезжает обратно.
Although, getting between her and the general while they're trying to reconcile might be just as dangerous.
Быть между нею и генералом, в то время как они пробуют помириться, может быть столь же опасно.
Moved, then quickly taken to the scrapyard... while the defendants' car was repaired just as swiftly
Переехал, а затем быстренько отправлен на свалку, в то время как автомобиль подсудимых был столь же быстро отремонтирован.
And that's why you were more fun just as Damon is probably relishing in Elena's emotionless company in New York.
именно поэтому ты был веселее в то врем€ как ƒэймон, возможно, наслаждаетс€ безэмоциональной компанией ≈лены в Ќью-...орке.
She's a girl who could give birth at any moment, while your bodyguard could collapse from his wounds just as soon.
Она девочка, которая может родить в любой момент в то время как твой телохранитель пострадает от его ран, очень скоро.
How Ezra Carr just has to be some grizzled, Dickensian old fogey... when it could just as easily be a charming young man in his late 30s.
Как Эзра Карр просто должен был быть седеющим дикенсовским стариканом... в то время, как он мог быть очаровательным сорокалетним мужчиной.
Just as his footballing skills were at one extreme, with him being far better than anyone else, his life was at the other extreme, being a disintegration of everything that provides the basis for normality in life.
В то время как его футбольные навыки были одной крайностью, потому что он был лучше всех, его жизнь была другой крайностью, будучи примером распада всего того, что обеспечивает основу нормальной жизни.
Yussef Khalid, the Palestinian American who fled the U.S. after the alleged murder of an antiques dealer in Chicago, is now believed to have entered Israel, just as a new wave of unrest is flaring in Jerusalem over the current peace talks.
Юсеф Халид, палестинский американец, сбежавший из США и подозреваемый в убийстве торговца антиквариатом в Чикаго, предположительно находится в Израиле, в то время как новая волна беспорядка вспыхнула в Иерусалиме по поводу недавних разговоров о мире.
People would have paid just to see me then.
Заплатить надо, чтобы только посмотреть на меня в это время.
Just at this moment the whole troop of children saw us.
Вдруг в это время нас подглядели дети, целая толпа;
Indeed, at that moment there seemed to be some noise just behind the door to the other room.
Действительно, в это время у самых дверей в другой комнате послышался как бы шум.
I just happen to have met several of these exotic plants on my travels…
Просто мне доводилось иметь дело с экзотическими растениями во время моих странствий…
"Want to go with me, old sport? Just near the shore along the Sound." "What time?"
– Может быть, составите мне компанию, старина? Покатаемся по проливу вдоль берега? – А в какое время?
He felt he would have given all the time remaining to him for just one last look at them;
Ему казалось, что он отдал бы все время, которое у него еще оставалось, за возможность взглянуть на них в последний раз.
When he awoke on Monday morning, he seriously considered for the first time ever just running away from Hogwarts.
А утром в понедельник всерьез подумал — первый раз за все время, — уж не сбежать ли ему из Хогвартса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test