Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
It is easier and more reliable to find out that something is written than what is exactly written.
Намного легче и надежнее определить что-то написанное, чем то, что точно написано.
If we were to describe the colours in which this report is written, I would say that it is written in black and white, reflecting the facts.
Если бы мы охарактеризовывали цвета, в которых написан этот доклад, то я бы сказал, что он написан в белых и черных тонах, отражающих фактологию.
This is written in the third book of the Pentateuch, Leviticus:
Вот, что написано в Третьей книге Моисея, Левит:
(a) The forms are written in clear, straightforward language;
a) бланки написаны ясным, понятным языком;
Written in COBOL (an ageing language)
Программа написана на языке COBOL (устаревающий компьютерный язык).
(ii) Attribute acronym bunvss is written incorrectly.
(ii) Акроним атрибута bunvss написан с ошибкой.
Like the laws of Draco, these laws may be said to be all written in blood.
Как и законы Дракона, они, можно сказать, написаны все кровью.
How beautifully you have written it! Thanks so much.
Вы удивительно написали; у вас чудесный почерк! Благодарю вас.
I started looking at the papers the psychiatrists had written, and it looked pretty serious! The first guy wrote:
Я проглядываю написанное психиатрами и вижу — дело швах! Первый написал:
Or is it—something else? A letter, perhaps, written in invisible ink?
А может, это некое послание, написанное невидимыми чернилами.
And underneath small and faint is written: I, Narvi, made them.
А ниже, мелкими буквами, написано: Я, Нарви, сработал эти Ворота.
I had written a report that had to be OKed by a colonel, and it was in his safe.
Я написал отчет, который должен был завизировать тамошний полковник, отчет этот лежал в его сейфе.
On a sheet of thick writing-paper the prince had written in medieval characters the legend:
На толстом веленевом листе князь написал средневековым русским шрифтом фразу:
After I had written the theme I continued to be curious, and I kept practicing this watching myself as I went to sleep.
Эссе-то я написал, однако любознательность меня не покинула, и я продолжал практиковаться в наблюдениях за собой засыпающим.
Now, tell me: can such a phrase from Luzhin be as offensive as it would be if he had written it” (he pointed to Razumikhin), “or Zossimov, or any one of us?”
Ну, как ты думаешь: можно ли таким выражением от Лужина так же точно обидеться, как если бы вот он написал (он указал на Разумихина), али Зосимов, али из нас кто-нибудь?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test