Traduzione per "it wondered" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
12. Having been only partially convinced by the author's argumentation regarding the 18-month delay in bringing her claims before the institutions responsible for a complete examination of the case, I then wondered how to deal with the time that the author took -- almost five years -- to submit her communication to the Committee criticizing the judgements of the Supreme Court of 26 June 2006 and 28 August 2006 for gender discrimination.
12. Поскольку меня лишь частично убедила аргументация автора, касающаяся 18месячной просрочки подачи ее жалобы в органы, ответственные за всестороннее рассмотрение дела, я в связи с этим задавалась вопросом, как относиться к тому, что автору потребовалось целых пять лет для подачи своего сообщения в Комитет, подвергая критике решения Верховного Суда от 26 июня 2006 года и 28 августа 2006 года за гендерную дискриминацию.
No moving thing could be seen. Often Aragorn wondered that they saw no sign of beast or man.
И сколько ни гляди, нигде ни признака жизни. Арагорн дивился, почему бы это не видать ни зверя, ни человека.
He got to his feet, looked around as if wondering how he had ended up there, and walked towards the T------v Bridge.
Он встал на ноги, в удивлении осмотрелся кругом, как бы дивясь и тому, что зашел сюда, и пошел на Т-в мост.
“I am surprised you have remained here so long,” said Voldemort after a short pause. “I always wondered why a wizard such as yourself never wished to leave school.”
— Меня удивляет, что вы остаетесь здесь так долго, — немного помолчав, сказал Волан-де-Морт. — Я всегда дивился тому, что такой волшебник, как вы, ни разу не пожелал покинуть эту школу.
At first he had wagged his head and wondered how it was that the children understood what I told them so well, and could not learn from him; and he laughed like anything when I replied that neither he nor I could teach them very much, but that THEY might teach us a good deal.
он сначала все качал головой и дивился, как это дети у меня все понимают, а у него почти ничего, а потом стал надо мной смеяться, когда я ему сказал, что мы оба их ничему не научим, а они еще нас научат.
and they looked in wonder at the work that had been done, but no living thing could they see far or near. But presently they heard a voice calling hoom-hom, hoom-hom; and there came Treebeard striding down the path to greet them with Quickbeam at his side.
они смотрели и дивились, как много можно сделать за недолгое время, и ни живой души рядом не было. Однако же скоро послышалось: «Кгум-кгум, кхум-кхум!» – и в аллее появился Древень, а рядом с ним Скоростень.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test