Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
This, it argued, can weaken the coherence of programme interventions, exacerbating shortcomings in efficiency, transparency and accountability.
Высказывалось мнение, что это ослабляет слаженность в осуществлении программ и усиливает недостатки в эффективности, транспарентности и подотчетности.
Moreover, she proposed deleting the word "relevant" from the phrase "and other relevant guarantees" as it weakened the text.
Кроме того, она предлагает исключить слово "соответствующим" из фразы "и другим соответствующим гарантиям", так как это ослабляет текст.
The tendency of the Security Council to become involved in matters outside its jurisdiction must be reversed, as it weakens the Assembly's central role.
Необходимо обратить вспять тенденцию, при которой Совет Безопасности начинает заниматься вопросами, не входящими в его юрисдикцию, поскольку это ослабляет ключевую роль Ассамблеи.
The trend of usurpation of such issues by the Council must be reversed since it weakened the role of the Assembly, and thus of all Member States, and undermined the rule of law within the Organization.
Тенденции к узурпации таких вопросов Советом необходимо положить конец, поскольку это ослабляет роль Ассамблеи и роль всех государств-членов и подрывает верховенство права в Организации.
Indeed, we do not support a duplication of resolutions concerning water between the General Assembly and the Human Rights Council, as we believe that it weakens the consensus work under way in Geneva.
Более того, мы не поддерживаем дублирования резолюций, касающихся воды, в Генеральной Ассамблее и в Совете по правам человека, поскольку считаем, что это ослабляет работу по формированию консенсуса, которая сейчас ведется в Женеве.
Therefore, Canada cannot endorse the proposed approach to dealing with the issue of compensation and believes that it weakens the resolution overall and draws attention from its principal purpose, which is to support the very useful work that UNIFIL has undertaken.
Поэтому Канада не может поддержать предложенный подход к урегулированию вопроса о компенсации и считает, что это ослабляет резолюцию в целом и отвлекает внимание от ее главной цели, которая заключается в том, чтобы поддержать очень важную работу, которую выполняют ВСООНЛ.
46. Mr. Thelin said that he had no objection to the proposal to replace "displays of disrespect" with "lack of respect". However, he was not in favour of the proposal to combine the first two sentences, since it would, in his view, weaken the text.
46. Г-н Телин говорит, что он не возражает против замены фразы "разные формы неуважения" словами "отсутствие уважения", но не одобряет объединения двух первых предложений, как рекомендует г-н Лаллах, поскольку, на его взгляд, это ослабляет текст.
Don't cry, don't cry because it weakens the hair.
Не плачь, не плачь Потому что это ослабляет волосы.
Mustn't cry, mustn't cry because it weakens the hair.
Не должна плакать, не должна плакать Потому что это ослабляет волосы.
The big positive about Les getting jailed is that it weakens the Right's grip on the party.
Главный плюс от пребывания Леса в тюрьме в том, что это ослабляет правое крыло партии.
Every time I use my power, it weakens me, which means I will have to stay in your brother longer than you want -- longer than we both want.
Каждый раз я использую свою мощность, это ослабляет меня, что значит, я буду оставаться в твоем брате дольше чем ты хочешь... дольше чем мы оба хотим.
I just think that when you do stuff like that, It weakens you psychically, Like it creates cracks and then that bad stuff come creeps into those crack And maybe never go away.
Я просто думаю, когда ты делаешь что-то на вроде этого, это ослабляет тебя морально, как будто создаёт трещины и потом эти плохие вещи заполняют эти трещины и возможно никогда не уйдут.
That would weaken the law of reservations to treaties rather than strengthen it.
Это ослабило бы правовые нормы, регулирующие оговорки к международным договорам, вместо того чтобы их усилить.
The conciliation exercise would be weakened if the end result was left up to the will of the parties.
Если допустить, что конечный результат будет зависеть от воли сторон, то это ослабит значение согласительной процедуры.
The Agency must not be merged with other United Nations bodies, which would weaken its capacity.
Не должно быть объединения Агентства с другими органами Организации Объединенных Наций, поскольку это ослабит его потенциал.
Failure to do so will weaken the system's response capacity, resulting in a loss of legitimacy and credibility.
Если мы не сможем действовать в таком ключе, то это ослабит потенциал реагирования в рамках системы, что чревато утратой легитимности и авторитета.
This would weaken and depreciate the participation of the developing world, and of Latin America in particular, in the reform process and in an enlarged Council.
Это ослабит и уменьшит участие развивающегося мира и Латинской Америки, в частности, в процессе реформы и в работе расширенного Совета.
The only way to convince all major arms exporters to sign on to an arms trade treaty would be to weaken its provisions.
Единственный способ убедить всех крупных экспортеров оружия подписать договор о торговле оружием -- это ослабить его положения.
On the other hand, if there was no improvement in the delivery of basic social services, that would weaken public enthusiasm and support for the Government.
С другой стороны, если положение в сфере предоставления основных социальных услуг не улучшится, это ослабит энтузиазм общественности и поддержку ею правительства.
From their point of view it would weaken the position of staff, who would then have to overcome two different barriers to bring up their case against the organization.
С их точки зрения это ослабило бы позиции сотрудников, которым в этом случае пришлось бы преодолевать два разных барьера для возбуждения их дела против организации.
Making the international responsibility of States "soft law" would weaken its governing principles by making them subordinate to treaty law, the primary source of international law.
Если международная ответственность государств не будет носить обязательного характера, то это ослабит ее руководящие принципы, подчинив их договорному праву - основному источнику международного права.
This would weaken proliferation resistance, given that the wider the expertise necessary to separate and handle weapons usable material is spread, the easier is proliferation.
Это ослабило бы устойчивость с точки зрения нераспространения, с учетом того, что чем шире распространяются экспертные знания, необходимые для выделения пригодного для оружия материала и обращения с ним, тем легче ядерное распространение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test