Traduzione per "it was contributed" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
We believe that UNCTAD within its mandate has contributed and should contribute significantly to the cause of development.
Мы считаем, что ЮНКТАД в рамках своего мандата в значительной степени способствовала и должна способствовать развитию.
Moreover, the accession of new countries to the EU has contributed or is going to contribute even further to the unification of different legislative regimes.
Кроме того, присоединение к ЕС новых стран способствовало и должно в будущем еще более способствовать унификации различных правовых режимов.
This would contribute to bringing impunity to an end.
Это способствовало бы пресечению безнаказанности.
Would it contribute to an extension or a contraction of trade?
Будет ли он способствовать расширению торговли или вызовет ее сокращение?
All that has contributed to improvement of management.
Все это способствовало совершенствованию системы управления.
Such steps would contribute to easing tensions.
Подобные шаги способствовали бы снижению напряженности.
International cooperation has contributed to this process.
Этому процессу способствовало международное сотрудничество.
This would contribute to the process of nuclear disarmament.
Это способствовало бы процессу ядерного разоружения.
He is already a court councillor,[22] Pyotr Petrovich Luzhin, and a distant relation of Marfa Petrovna, who contributed much to all this.
Он уже надворный советник, Петр Петрович Лужин, и дальний родственник Марфы Петровны, которая многому в этом способствовала.
"'Peter Matveyevitch Bachmatoff!' he cried, trembling all over with excitement. 'Why, nearly everything depends on that very man!' "It is very curious, this story of the medical man, and my visit, and the happy termination to which I contributed by accident! Everything fitted in, as in a novel.
– Петр Матвеевич Бахмутов! – вскрикнул мой медик, чуть не задрожав. – Но ведь от него-то почти всё и зависит! В самом деле, в истории моего медика и в развязке ее, которой я нечаянно способствовал, всё сошлось и уладилось, как будто нарочно было к тому приготовлено, решительно точно в романе.
Finally, the confession of his guilt, at the very time when the case had become extraordinarily tangled as a result of the false self-accusation of a dispirited fanatic (Nikolai), and when, moreover, there was not only no clear evidence against the real criminal, but hardly even any suspicion (Porfiry Petrovich had fully kept his word)—all this contributed in the end to mitigating the accused man's sentence.
Наконец, явка с повинною, в то самое время, когда дело необыкновенно запуталось вследствие ложного показания на себя упавшего духом изувера (Николая) и, кроме того, когда на настоящего преступника не только ясных улик, но даже и подозрений почти не имелось (Порфирий Петрович вполне сдержал слово), всё это окончательно способствовало смягчению участи обвиненного.
I mean, do not think that I feared anything of the sort: it was all performed in perfect order and with complete precision; the medical experts diagnosed apoplexy, the result of bathing after a heavy meal and almost a full bottle of wine, and they could not have discovered anything else...No, sir, I was thinking about that myself for some time, especially on my way here, sitting in the train: didn't I contribute to this whole...misfortune, somehow morally, through irritation or something like that?
То есть не подумайте, чтоб я опасался чего-нибудь там этакого: всё это произведено было в совершенном порядке и в полной точности: медицинское следствие обнаружило апоплексию, происшедшую от купания сейчас после плотного обеда, с выпитою чуть не бутылкой вина, да и ничего другого и обнаружить оно не могло… Нет-с, я вот что про себя думал некоторое время, вот особенно в дороге, в вагоне сидя: не способствовал ли я всему этому… несчастью, как-нибудь там раздражением нравственно или чем-нибудь в этом роде?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test