Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
I want to cancel it, there was a misunderstanding.
Я хотела бы всё отменить, это было недоразумением.
It was the only way of doing it - there was no water.
И это был единственный способ - там не было воды.
I knew that when... when I was taking it, there was something special, yeah.
Я знал это, когда... когда снимал это, было что-то такое особенное, да.
Well, I mean, once I knew I wanted to be a singer, that was it... there was no stopping me.
Ну, когда я решила, что хочу быть певицей, это было... меня было не остановить.
And as you understood it, there was an attempt to buy land, cheaply, through fraudulent means, near the stadiums that were to be built for the Olympics?
И насколько вы поняли, это была попытка купить землю, дёшево, обманным путём, возле стадиона, который будет построен для олимпиады?
If I made him do . this, then it would not be his doing.
Если бы я склонила его к этому… это было бы не его поступком.
«Well, as for me, Tom, that's the way I'd like.»
– Вот это мне как раз подошло бы, Том, это мне нравится.
"Yes--yes--yes--" The prince jumped up in extraordinary agitation. "I know, I know, I've read of that sort of thing--it's internal haemorrhage, you know. Sometimes there isn't a drop--if the blow goes straight to the heart--" "Wait--listen!" cried Rogojin, suddenly, starting up.
больше не было… – Это, это, это, – приподнялся вдруг князь в ужасном волнении, – это, это я знаю, это я читал… это внутреннее излияние называется… Бывает, что даже и ни капли. Это коль удар прямо в сердце… – Стой, слышишь? – быстро перебил вдруг Рогожин и испуганно присел на подстилке, – слышишь?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test