Traduzione per "it supplements" a russo
Esempi di traduzione.
This is supplemented with `youth' as a crosscutting issue.
Это дополняется темой <<Молодежь>>, которая является межсекторальной.
This supplements the appeal provisions in the Immigration Act 1971.
Это дополняет положения об обжаловании, содержащиеся в Законе об иммиграции 1971 года.
This was supplemented with five detailed country studies undertaken by members of the core evaluation team.
Все это дополнялось пятью подробными страновыми исследованиями, которые проводились членами основной группы по оценке.
This was supplemented by the indicia of the nature and extent of the armed conflict, its effect on the treaty, the subject matter of the treaty, and the number of parties to the treaty.
Это дополняется такими признаками, как характер и масштабы вооруженного конфликта, последствия вооруженного конфликта для договора, предмет договора и количество сторон договора.
These continue to be supplemented by weekly appearances by UNTAES officials on call-in radio programmes and regular participation on television interview programmes.
Это дополняется еженедельными выступлениями должностных лиц ВАООНВС по радио в программах ответов на вопросы, полученные по телефону, а также их регулярным участием в телевизионных интервью.
These supplement the approved 50 security officers under capital master plan to make a total of 79 officers.
Это дополняет те 50 должностей сотрудников службы охраны, которые утверждены в рамках генерального плана капитального ремонта, т.е. в общей сложности речь идет о 79 сотрудниках.
First, and this supplements what I said earlier about physical infrastructure: infrastructure may be critical because it is important for the functioning of a set of activities, for example, a power plant.
Пример первый, и это дополняет то, что я уже говорил относительно физических инфраструктур: инфраструктура может быть критической потому, что она имеет важное значение для функционирования комплекса деятельности, например электростанции.
This was supplemented with visits to four countries in the region -- Egypt, Lebanon, Tunisia and United Arab Emirates -- and consultations with key partners in the region as well as specialists at UNDP headquarters.
Это дополнялось поездками в четыре страны региона -- Египет, Ливан, Тунис и Объединенные Арабские Эмираты -- и консультациями с ключевыми партнерами в регионе, а также со специалистами в штаб-квартире ПРООН.
This is further supplemented by provisions relating to the rights of workers in which section 32(3) provides that "The employer of a female worker shall accord that worker protection before and after child birth in accordance with law."
Кроме того, это дополняется положениями, касающимися прав трудящихся, и раздел 32 (3) предусматривает, что "работодатель, принимающий на работу женщину, должен согласно закону предоставлять этой работнице защиту до и после рождения ребенка".
This supplements the education programme for our children, which has seen the proportion who reach the final year of high school increase from under 40 per cent to more than double what it was over the last decade.
Это дополняет образовательную программу для наших детей, благодаря чему за последнее десятилетие число учащихся в последнем классе средней школы выросло с 40 процентов до более чем 80 процентов.
Agreements supplementing them
дополняющим их Европейским соглашениям
The efforts are supplemented by the following:
Эти усилия дополняются следующими мерами:
European Agreement supplementing the
Европейское соглашение, дополняющее Венскую
This indication shall be supplemented:
Эта информация должна дополняться:
Such laws supplement the Constitution.
Такие законы дополняют Конституцию.
Shelters supplement the system.
Эта система дополняется наличием убежищ.
The system is supplemented by shelters.
Эта система дополняется наличием приютов.
(2) “Supplemental to domestic actions”
(2) "Дополняющие внутренние действия"
It supplements the information given earlier.
Он дополняет ранее представленную информацию.
Documents supplementing the electronic consignment note
Документы, дополняющие электронную накладную
But as soon as the series of metamorphoses is interrupted, as soon as sales are not supplemented by subsequent purchases, money is immobilized. In other words, it is transformed, as Boisguillebert says, from ‘meuble’ into ‘immeuble’,* from coin into money.
Деньги иммобилизуются или превращаются, как говорит Буагильбер, из meuble [движимого] с immeuble [недвижимое], из монеты в деньги, как только прерывается ряд метаморфозов, и продажа уже не дополняется непосредственно следующей за ней куплей.
The owners of commodities therefore find out that the same division of labour which turns them into independent private producers also makes the social process of production and the relations of the individual producers to each other within that process independent of the producers themselves; they also find out that the independence of the individuals from each other has as its counterpart and supplement a system of all-round material dependence.
Наши товаровладельцы открывают, таким образом, что то самое разделение труда, которое делает их независимыми частными производителями, делает в то же время независимыми от них самих процесс общественного производства и их собственные отношения в этом процессе, что независимость лиц друг от друга дополняется системой всесторонней вещной зависимости.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test