Traduzione per "it is touched" a russo
Esempi di traduzione.
The Chairman: I am touched by the warm expressions from all of you, and I thank you very much.
Председатель (говорит поанглийски): Я очень тронут теплыми словами, которые вы все мне сказали, и от всей души благодарю вас.
Mr. Eliasson (Sweden): I am touched and honoured to be elected President of the General Assembly for its sixtieth session.
Г-н Элиассон (Швеция) (говорит поанглийски): Я тронут и польщен избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестидесятой сессии.
It touched my heart when I heard the President of Kiribati describe the plight of his country, which might literally be obliterated from the face of the earth without his nation being responsible for it in any way.
Я был тронут тем, что президент Кирибати говорил о тяжелом положении своей страны, которая может буквально исчезнуть с лица Земли, причем его государство не несет за это никакой ответственности.
I was touched by the many African Heads of State and Government who called me to communicate their concern and constructive views and to offer their good offices to facilitate a peaceful resolution of this unfortunate problem.
Я был тронут тем, что многие главы государств и правительств стран Африки обращались ко мне, стремясь сообщить о своей обеспокоенности, а также высказать свои конструктивные мнения и предложить свои добрые услуги в деле содействия мирному урегулированию этой достойной сожаления проблемы.
My Government is deeply touched by the sympathy and compassion expressed by the leaders of several delegations on the devastating earthquake in India on 30 September 1993, and, with your permission, Mr. President, I shall have to go back to India immediately.
Мое правительство глубоко тронуто сочувствием и состраданием, выраженными руководителями нескольких делегаций в связи с последствиями землетрясения в Индии 30 сентября 1993 года, и с Вашего разрешения, г-н Председатель, я должен немедленно возвратиться в Индию.
It refers to a person who wanted to steal a bell; however, because the bell rang out when he touched it, he covered his own ears out of fear that the owner would hear.
В ней речь идет о человеке, который хотел украсть колокол; однако когда он прикоснулся к колоколу, тот зазвенел, и чтобы хозяин не услышал, человек заткнул себе уши.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test