Traduzione per "it is imperative" a russo
Esempi di traduzione.
That is an imperative norm of international law.
Это обязательная норма международного права.
This is an imperative to resuscitate the Doha development round.
Это обязательное условие для оживления Дохинского раунда переговоров в целях развития.
Unfortunately, however, we have not been moving closer to these imperatives.
Тем не менее, как это ни прискорбно, мы ни на шаг не продвинулись к выполнению этих обязательных условий.
This development imperative was reinforced by the Rio+20 outcome document, "The Future We Want".
Это обязательное требование развития было вновь подчеркнуто в итоговом документе <<Рио+20>> -- <<Будущее, которого мы хотим>>.
Attention to social protection and investments to stimulate internal demand and reduce vulnerability is imperative during the economic slowdown.
Уделение внимания социальной защите и инвестициям для стимулирования внутреннего спроса и уменьшения уязвимости -- это обязательное условие во время экономического спада.
Ensuring the human rights of women and girls is imperative in achieving social inclusion, decent work and, above all, human dignity.
Обеспечение прав человека женщин и девочек -- это обязательное условие для достижения социальной интеграции, достойной работы и, прежде всего, обеспечения уважения человеческого достоинства.
The Chair pointed out that in Russian legislation it is an imperative procedure; the claims must be made first to the carriers and then to proceed with any trial.
Председатель указал, что в российском законодательстве это − обязательная процедура; претензии должны предъявляться сначала перевозчиком и лишь, затем предприниматься какие-либо процессуальные действия.
The concession of a period of reflection offering psychological, medical and judicial assistance, with the help of an interpreter, the possibility of attributing a residence permit with access to official programmes leading to social integration are imperative elements for an effective human rights policy.
Наличие периода оценки ситуации, обеспечение психологической, медицинской и юридической помощи, предоставление услуг переводчика, возможность получения вида на жительство с получением доступа к официальным программам помощи, что ведет к социальной интеграции, - все это обязательные элементы эффективной политики в области прав человека.
Poverty alleviation and livelihood security are central imperatives for India.
Сокращение масштабов нищеты и обеспечение источников средств к существованию -- это важнейшие задачи для Индии.
The Millennium Development Goals (MDGs) adopted in 2000 are imperatives that the international community has set for itself.
Принятые в 2000 году цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), -- это важнейшие обязательства, взятые на себя международным сообществом.
It was therefore imperative for the Fifth Committee to maintain a flexible approach in its consideration of the proposed programme budget, with a view to making the necessary adjustments as and when needed.
В связи с этим важно, чтобы Пятый комитет сохранил свой гибкий подход при рассмотрении предлагаемого бюджета по программам в целях внесения, по мере потребностей, необходимых изменений.
It is imperative, therefore, to ensure that the AIDS response is funded in a sustainable manner, through increased and effective allocations to areas that would yield the maximum impact.
В связи с этим важной задачей является обеспечение устойчивого финансирования усилий по борьбе со СПИДом за счет увеличения объема предоставляемых средств и их рационального направления в те области, где возможно достижение максимального эффекта.
That constitutional imperative underpins my country's whole approach to sustainable development objectives, including those contained in the Johannesburg Plan of Implementation and the Mauritius Strategy.
Это важнейшее положение нашей Конституции лежит в основе комплексного подхода моей страны к достижению целей устойчивого развития, в том числе и тех из них, которые содержатся в Йоханнесбургском плане выполнения решений и в Маврикийской стратегии.
It was therefore imperative to demonstrate a renewed commitment to eliminating barriers to the free movement of goods and services in order to promote economic growth, in the interests of creating employment, combating poverty, decreasing migration and promoting sustainable development.
В связи с этим важно продемонстрировать большую готовность ликвидировать препятствия на пути свободного движения товаров и услуг в интересах ускорения экономического роста, создания рабочих мест, борьбы с нищетой, снижения масштабов миграции и достижения устойчивого развития.
With that in mind, it is imperative that development strategies clearly take into consideration those who will succeed us, and Antigua and Barbuda, which devotes much attention and planning to the advancement of its youth, is advocating continued global focus on this issue in order to ensure a more harmonious international atmosphere than the one in which we carry out our activities.
Учитывая это, важно, чтобы стратегии развития четко принимали во внимание тех, кто придет нам на смену; и Антигуа и Барбуда, которые уделяют большое внимание планированию и улучшению положения молодежи, высказываются за продолжение привлечения глобального внимания к этой проблеме, чтобы обеспечить более гармоничную международную обстановку, чем та, в которой мы сейчас осуществляем нашу деятельность.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test