Traduzione per "it denied that was" a russo
It denied that was
  • это отрицало, что было
  • он отрицал, что было
Esempi di traduzione.
это отрицало, что было
The equipment is reported to have been supplied by the Government of Djibouti, although they have denied it.
Согласно сообщениям, это имущество было поставлено правительством Джибути, хотя последнее это отрицало.
A creature that the slavers had previously regarded as an object could then be seen - in so far as he was able to exercise his rights on an equal footing - to become human in all respects, even by those who denied it.
Впоследствии можно было наблюдать за тем, как существо, которое рабовладельцы ранее считали недочеловеком, превращалось - даже по мнению тех, кто это отрицал, - в полноправного человека, способного наравне со всеми пользоваться своими правами.
The representative of the United States is well aware, even though he may deny it, that no one anywhere in the world can sell a product or a piece of equipment to Cuba if it contains more than 10 percent of United States components.
Представителю Соединенных Штатов Америки прекрасно известно, -- хотя он и будет это отрицать, -- что никто в мире не может продать Кубе товар или оборудование, если они более чем на 10 процентов состоят из американского сырья или комплектующих.
он отрицал, что было
You don’t even deny that’s what you’re all aiming to be!
Ты даже не отрицаешь, что сам собираешься стать таким же.
Introjection denies that thought is a function of the brain, that sensations are a function of man’s central nervous system: that is, it denies the- most elementary truth of physiology in order to destroy materialism.
Интроекция отрицает, что мысль есть функция мозга, что ощущения суть функция центральной нервной системы человека, т.е. отрицает самую элементарную истину физиологии ради сокрушения материализма.
With assumed tranquillity he then replied: “I have no wish of denying that I did everything in my power to separate my friend from your sister, or that I rejoice in my success.
Его ответ был нарочито спокойным: — Я не намерен отрицать, что в пределах моих возможностей сделал все, чтобы отдалить моего друга от вашей сестры, или что я доволен успехом моих усилий.
None of them dare, however, to deny the merits of the ship. So far there was not a hitch. The workpeople, to be sure — riggers and what not — were most annoyingly slow; but time cured that. It was the crew that troubled me.
Никто, однако, не осмеливается отрицать, что „Испаньола“ – прекрасное судно. Итак, корабль я достал без труда. Правда, рабочие снаряжают его очень медленно, но со временем все будет готово. Гораздо больше пришлось мне повозиться с подбором команды.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test