Traduzione per "it assumed that was" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Future retiree contributions are assumed to increase at the assumed trend rates in health-care costs
Предполагается, что для будущих пенсионеров взносы будут увеличиваться сообразно предполагаемой динамике расходов на медицинское обеспечение.
It was assumed that they would be transferred to UNTAES.
При этом предполагалось, что они будут переведены в состав ВАООНВС.
It was assumed that they would remain in Bosnia and Herzegovina.
Предполагалось, что они останутся в Боснии и Герцеговине.
It is assumed that, once elected, coverage will not be dropped.
Предполагается, что после оформления страховки она уже не будет аннулирована.
It is assumed that these will initially be voluntary in nature.
Предполагается, что они будут изначально носить рекомендательный характер.
In addition, it is assumed that there would be no recurrence of political turmoil.
Кроме того, предполагается, что политических волнений больше не будет.
This data to be exchanged was assumed to consist of:
Предполагалось, что передаваемые данные будут включать следующую информацию:
It is assumed that this will be the final session of the Preparatory Commission.
Предполагается, что это будет последняя сессия Подготовительной комиссии.
“No, you said an orange, so I assumed that you meant a real orange.”
— Да нет, вы же сказали: апельсин. Ну я и предполагал, что речь идет о реальном апельсине.
But Hawat has investigated and found that our doctor is a Suk School graduate with Imperial Conditioning—supposedly safe enough to minister even to the Emperor. Great store is set on Imperial Conditioning. It's assumed that ultimate conditioning cannot be removed without killing the subject.
Пало бы – но Хават уже провел расследование и достоверно установил, что наш доктор – выпускник Суккской Школы, прошедший имперское кондиционирование, то есть ему по определению без опаски можно доверить жизнь самого Императора… Все слишком верят в имперское кондиционирование, так как предполагается, что предельное кондиционирование нельзя снять, не убив человека.
It was assumed that the company would depart from Khartoum.
Предполагалось, что эта рота отбудет из Хартума.
It is assumed that this will be the case for most reference persons.
Предполагается, что этому критерию будет удовлетворять большинство основных лиц.
Or are we to assume that it might happen some day in the future?
Или же мы должны предполагать, что это, возможно, случится когда-либо в будущем?
It is assumed that there will be a Committee on Budget and Finance, or some comparable committee.
Предполагается, что это будет Бюджетно-финансовый комитет или какой-нибудь комитет с аналогичными функциями.
It should therefore be assumed that there are no financial implications for the German government.
Поэтому следует предполагать, что это рабочее совещание не будет иметь каких-либо финансовых последствий для правительства Германии.
However, the Committee assumes that this situation may change in light of the continued dialogue between the Committee and Brazil.
Однако Комитет предполагает, что эта ситуация может измениться в свете продолжающегося диалога между Комитетом и Бразилией.
a At the time of the finalization of the budget outline, it was assumed that this special political mission would not continue as such.
a На момент завершения подготовки набросков бюджета не предполагалось, что эта специальная политическая миссия будет и далее функционировать в этом качестве.
We assume that it is not the intent of this language to establish a quota system for hiring much like the geographical distribution system.
Мы предполагаем, что эта формулировка не направлена на создание системы квот для набора аналогично системе географического распределения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test