Traduzione per "it aggravates" a russo
Esempi di traduzione.
That is further aggravated by the high cost of medical supplies, especially vaccines.
Это усугубляется высокими расходами на медикаменты, особенно вакцины.
This is aggravated by adverse economic conditions and the loss of trained personnel to other countries.
Это усугубляется неблагоприятными общеэкономическими условиями и утечкой квалифицированного персонала в другие страны.
This is aggravated by the fact that many countries have discontinued the provision of new social housing.
Все это усугубляется тем фактом, что многие страны прекратили предоставлять новое социальное жилье.
This has also aggravated an already fragile situation, sometimes causing security problems.
Кроме того, это усугубляет и без того нестабильную ситуацию, что иногда ведет к возникновению проблем в плане безопасности.
This has aggravated the deadly effects of those mines which, to date, have killed thousands of people.
Это усугубляет смертоносные последствия мин, которые на сегодня убили тысячи людей.
This situation aggravated the consequences of political tensions and conflicts between the two major parties in the coalition Government.
Это усугубляет последствия политической напряженности и конфликтов между двумя основными партиями коалиционного правительства.
All this is aggravated by the limitless use of fossil fuels that is literally tipping the delicate balance of nature.
Все это усугубляется бесконечным использованием ископаемых видов топлива, что в буквальном смысле нарушает хрупкий баланс в природе.
This state of affairs is aggravated by the fact that most documents are submitted late, many in the wrong format, and are poorly drafted.
Это усугубляется тем фактором, что большинство документов представляется с опозданием, а многие из них представляются в неправильном формате и плохо отредактированы.
This was aggravated by the fact that such countries were remote and isolated from world markets and faced prohibitive risks and costs inherent in transit transport.
Это усугубляется удаленностью и изолированностью данных стран от мировых рынков, а также запретительными транзитными рисками и издержками.
This is often further aggravated by a considerable difficulty: that of making known to our foreign partners a little-known national reality.
Зачастую это усугубляется наличием серьезной трудности, которая заключается в том, чтобы объяснить какую-то малоизвестную национальную реалию нашим иностранным партнерам.
Climate change creates and aggravates conflicts.
Изменение климата порождает и обостряет конфликты.
This act is aggravating the north-south confrontation.
Этот акт обостряет конфронтацию между северной и южной частями.
Often, the lack of secure tenure aggravates these challenges.
Зачастую эти проблемы обостряются в результате отсутствия гарантий на владение и пользование жильем.
Instability and war were factors that aggravated poverty.
Отсутствие стабильности и война являются теми факторами, которые обостряют проблему нищеты.
Water pollution from urban and industrial wastes has further aggravated the problems.
Загрязнение воды городскими и промышленными отходами еще более обостряет эти проблемы.
The situation is aggravated by the multiplicity of conflicts that pervades the world, especially in Africa.
Ситуация обостряется многочисленными конфликтами, распространившимися по всему миру, прежде всего в Африке.
There is evidence that many diseases are aggravated when sudden changes in meteorological parameters occur.
Доказано, что многие заболевания обостряются в периоды с резкими колебаниями метеопараметров.
The situation was sometimes aggravated in the border area, where an RPF presence was often reported.
Иногда обострялась обстановка в приграничных районах, где нередко отмечалось присутствие сил ПФР.
Persistent gender inequality aggravates all these problems and restricts efforts to find solutions.
Сохранение гендерного неравенства обостряет все эти проблемы и сдерживает усилия по изысканию решений.
A lack of interaction would only aggravate disparities between the rich and the poor as well as conflicts.
В отсутствие взаимодействия неравенство между богатыми и бедными и споры будут лишь еще больше обостряться.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test