Traduzione per "is will" a russo
Esempi di traduzione.
And by then, whatever it is will be listed as the cause of death.
А к тому моменту, это будет значиться как причина смерти.
Really? Whatever it is, will be complicated and none of my business.
Что бы это ни было, это будет сложным и не моим делом.
I spoke with the register, and Michaud is willing to give you column space, but only if it's an exclusive.
Я поговорила с издательством, Машоу выделит тебе целую колонку, но только, если это будет эксклюзив.
We will need more persuasion, time, determination and good will.
И тут нам еще понадобятся увещевание, время и воля - добрая воля.
Was there a difference between “the will of the people” and “the will of the working people”?
Существуют ли какие-либо различия между "волей народа" и "волей трудового народа"?
But do we also have the political will?
Но есть ли у нас политическая воля?
And the political will?
Есть ли у нас политическая воля для этого?
Where there is a will there is a way.
Там, где есть воля, есть и выход.
Yeah, this is Will.
Да, это воля.
Where there is will, there is way.
Где есть воля, там есть путь.
We believe that peace is will of God.
Мы считаем, что мир - воля Божья.
As a sign of goodwill, Mr. Cage is willing to let half the hostages go at the end of this call.
В качестве жеста доброй воли, Мистер Кейдж обещает отпустить часть заложников в конце звонка.
He had no will left in the matter.
На то у него не было воли.
His wish is to me a command.
Воля его для меня закон.
‘It is the will of Théoden,’ said Háma.
– На то есть воля Теодена, – сказал Гайма.
you don't dare turn around by your own will;
повернуться по своей воле не смеет;
But these creatures were spirits, endowed with reason and will.
Но эти существа были духи, одаренные умом и волей.
No one would ever have been able to prove she hadn’t acted of her own free will…
И никто никогда бы не доказал, что она поступала так не по своей воле
Of course, one could say that free will is an illusion anyway.
Конечно, можно утверждать, что свободная воля все равно иллюзия.
as capital personified and endowed with consciousness and a will.
как олицетворенный, одаренный волей и сознанием капитал.
I spoke no word to him, and in the end I wrenched the Stone to my own will.
Я не сказал ему ни слова, но сумел подчинить Камень своей воле.
Already the Ring tempted him, gnawing at his will and reason.
Кольцо искушало его, подтачивало волю, расшатывало рассудок.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test