Esempi di traduzione.
According to the legislation in force, abortions are voluntary acts and are performed free of charge.
В соответствии с действующим законодательством аборт является добровольным актом и делается бесплатно.
There is betrayal, which is a voluntary act, and there is error, which is an involuntary act.
Существует предательство, которое является добровольным актом, и существует ошибка, которая является непроизвольным актом.
According to this definition, discrimination constitutes a voluntary act, in which the element of intention is central.
Согласно этому определению, дискриминация является добровольном актом, ключевое значение в котором имеет умышленность действия.
(1) Declaring to be a member of a national minority is a voluntary act; it does not exempt the person from general civil obligations.
1) Заявление о принадлежности к какому-либо национальному меньшинству является добровольным актом; оно не освобождает лицо от выполнения общих гражданских обязанностей.
Similarly, it is prescribed that the interjection of a means of rebuttal constitutes a voluntary act of the accused and that the decision in the second instance constitutes res judicata, appeal only being allowed in the cases laid down by the law.
Предусматривается также, что представление контрдоказательств является добровольным актом со стороны обвиняемого и что решение во второй инстанции представляет собой res judicata, при этом обжалование разрешается лишь в случаях, предусмотренных законом.
24. In Georgia, assistance was provided in drafting the Minority Rights Bill, based on the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities, of which the following elements are particularly relevant: the right to equate oneself with a nationality is an integral part of basic human rights and freedoms. Declaring one's membership of a national minority is a voluntary act, and no consequences shall attend omission to make such a choice (art. 2); persons belonging to minorities shall be entitled to express their distinctiveness and to protection by the State from any attempt at forcible assimilation (art. 3); minorities are entitled to use their native language not only in private but also in public, political and religious life and in State administrative and judicial institutions (art. 5); the State takes the responsibility to facilitate the training of the national personnel from minorities, primarily teachers of native languages and literature (art. 8); persons belonging to minorities shall be entitled to establish and maintain contacts with each other throughout the Republic of Georgia and in other States too (art. 12); the right of representative bodies of the minorities to put forward candidates for election to the Parliament of the Republic of Georgia and they will be provided with the possibility to speak their native languages shall be recognized (art. 13); and the State organs of power are prohibited from breaching the Act in the event of a state of emergency (art. 21).
24. В Грузии на основе Декларации прав лиц, принадлежащих к национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам, была предоставлена помощь по подготовке закона о правах меньшинств, наиболее важными элементами которого являются следующие: право относить себя к какой-либо национальности является составной частью основных прав и свобод человека, объявление о принадлежности к национальному меньшинству является добровольным актом, а неосуществление такой возможности не должно влечь за собой никаких последствий (статья 2); лица, принадлежащие к меньшинствам, имеют право на выражение своей самобытности и на защиту со стороны государства от каких бы то ни было попыток насильственной ассимиляции (статья 3); меньшинства имеют право на использование своего родного языка не только в своей частной, но и в общественной, политической и религиозной жизни, а также в государственных административных и судебных учреждениях (статья 5); государство берет на себя ответственность содействовать профессиональной подготовке национальных кадров из числа меньшинств, в первую очередь преподавателей национальных языков и литературы (статья 8); лица, принадлежащие к меньшинствам, должны иметь право на установление и поддержание контактов друг с другом на всей территории Республики Грузия и в других государствах (статья 12); представительные органы меньшинств имеют право выдвигать кандидатов на выборах в парламент Республики Грузия, которым предоставляется возможность выступать на своем родном языке (статья 13); в условиях чрезвычайного положения органам государственной власти воспрещается нарушать настоящий Закон (статья 21).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test