Traduzione per "is vital" a russo
Esempi di traduzione.
- Vital equipment;
- жизненно важное оборудование;
This is a vital responsibility.
Это жизненно важная ответственность.
It is vital that this continue.
Жизненно важно, чтобы эта тенденция продолжалась.
This contribution is of vital importance.
Этот вклад имеет жизненно важное значение.
It is a vital first step.
Это жизненно важный первый шаг.
That remains a vital necessity.
Этот вопрос имеет жизненно важное значение.
They remain of vital concern.
Они продолжают иметь жизненно важное значение.
Vigilance is therefore vital.
Поэтому жизненно важно не ослаблять бдительность.
The matters at stake are simply too vital.
Эти вопросы являются жизненно важными.
Its strengthening is vital to stability.
Ее укрепление жизненно важно для обеспечения стабильности.
Is vital for convalescing men.
Жизненно важно для выздоравливающих.
-VARDAN 1: Speed is vital, Doctor.
- Скорость жизненно важна, Доктор.
But this information is vital.
Но эта информация жизненно важна.
It is vital to maintain radio contact.
Жизненно важно сохранять радио-связь.
Anonymity is vital to our work.
Анонимность жизненно важна для нашей работы.
Your safety is vital to the Enterprise.
Ваша безопасность жизненно важна для "Энтерпрайза".
Organization is vital for a successful move.
Организация - жизненно важна для успешного переезда.
It is vital to the defense of Earth.
Она жизненно важна для защиты Земли.
His testimony is vital to our case.
Его показания жизненно важны для нашего дела.
Nutrition is vital to a healthy lifestyle.
Питание жизненно важно для здорового образа жизни.
It’s vitally important that we talk and drink.
Жизненно важно, чтобы мы говорили и пили.
He felt oddly let down, as though something vital had passed him here.
Он чувствовал себя странно подавленным – словно упустил что-то жизненно важное.
It could burrow into moving flesh and chew its way up nerve channels to the nearest vital organ.
Она отыскивала живое движущееся тело, вонзалась в него и, прорезая себе путь вдоль нервных путей, добиралась до ближайшего жизненно важного органа…
And Paul, walking behind Chani, felt that a vital moment had passed him, that he had missed an essential decision and was now caught up in his own myth.
А Пауль, следовавший за Чани, почувствовал, что миг жизненно важного решения миновал – он упустил возможность сделать решительный шаг, и теперь собственный миф поглотит его.
"Ah-h-h, I see," Rabban murmured. And the Baron thought: Indeed, I hope you do see. I hope you do see how vital it is that this remain secret .
– Ах-х-х, понимаю, – пробормотал Раббан. «Да уж, надеюсь, понимаешь, – проворчал про себя барон. – Надеюсь, ты понимаешь, что для нас жизненно важно, чтобы эта история осталась в тайне».
(After a while the style settles down a bit and it begins to tell you things you really need to know, like the fact that the fabulously beautiful planet Bethselamin is now so worried about the cumulative erosion by ten billion visiting tourists a year that any net imbalance between the amount you eat and the amount you excrete whilst on the planet is surgically removed from your bodyweight when you leave: so every time you go to the lavatory it is vitally important to get a receipt.)
(Спустя пару абзацев стиль изложения несколько устаканивается, и дальше рассказывается о вещах, которые действительно интересно узнать, например, о том, что обитатели сказочно прекрасной планеты Бетселамин в последнее время так обеспокоены кумулятивной эрозией почв, вызванной топотанием ног десяти миллиардов туристов, которые за год посещают планету, что любой дисбаланс между тем, какое количество пищи вы потребляете и какое количество экскрементов производите за время своего пребывания на планете, удаляется из вашего тела хирургическим путем при выезде: поэтому всякий раз при посещении уборной жизненно важно не забывать квитанцию.)
Such a reality is vital.
Такая реальность жизненно необходима.
This task is vital.
Это жизненно важная задача.
Protecting vital freedoms.
Защита жизненно важных свобод.
Multilateral cooperation is vital.
Многостороннее сотрудничество жизненно необходимо.
Immigration for us is vital.
Для нас миграция является жизненно необходимой.
It is vitally important.
Она жизненно важна.
Your work is vital.
Твои труды жизненно важны.
The work we do is vital.
Наша работа жизненно необходима.
But this is vital. All of it.
Но это жизненно важно.
His assistance in the field is vital.
Его помощь там жизненно необходима.
"Don't let the appearance of these people deceive you," he said. "There's a deep strength and healthy vitality in them.
– Пусть тебя не обманывает их внешность, – сказал герцог. – В них много внутренней силы и здоровой жизненности.
(A few of the Bene Gesserit had long been aware that the Guild could not interfere directly with the vital spice source because Guild navigators already were dealing in their own inept way with higher order dimensions, at least to the point where they recognized that the slightest misstep they made on Arrakis could be catastrophic.
(Некоторые из Бене Гессерит давно догадывались, что Гильдия не может прямо вмешиваться в дела, связанные с жизненно необходимым для нее источником Пряности, поскольку Гильд-навигаторы уже в меру своих скромных способностей пытались работать с измерениями высшего порядка… и продвинулись в этом достаточно далеко, по крайней мере чтобы понять: малейший неверный шаг на Арракисе обернется для них катастрофой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test