Traduzione per "is time for" a russo
Esempi di traduzione.
It was the wisest leader of ancient Israel, King Solomon, who wrote, in the book of Ecclesiastes, "For everything there is a season: a time to weep and a time to laugh; ... a time to love and a time to hate; a time for war and a time for peace."
Мудрейший лидер древнего Израиля царь Соломон писал в своей книге Экклезиаста: <<Всему свое время: время плакать и время смеяться; ... время любить и время ненавидеть; время для войны и время для мира>>.
"A time for slaying and a time for healing ... a time for war and a time for peace". (The Holy Bible, Ecclesiastes 3:3-8)
<<время убивать, и время врачевать,...время войне, и время миру>>. (Библия, книга Екклесиаста, гл.3:3-8).
It is time for compromise; it is time for decision.
Настало время для компромисса; настало время для принятия решения.
Time is not an abstract entity; time is human life.
Время -- это не абстрактное понятие; время -- это человеческая жизнь.
The time for reflection is over and the time for action has arrived.
Время размышлений прошло, пришло время действовать.
This is no time for complacency and no time for indifference.
Сейчас не время для благодушия и безразличия.
It is time for disguises!
Время для маскировки.
Doctor, it is time for answers.
Доктор, время для ответов.
It is time for the rendezvous.
Пришло время для встречи.
It is time for a suance.
Пришло время для... юрианса!
Now it is time for war.
Пришло время для войны.
It is time for the procedure.
- Настало время для процедуры.
It is time for the white.
Пришло время для вайта.
- It is time for tough love.
- Пришло время для жетской любви.
- It is time for your nightmare.
- Это время для твоего кошмара.
It is time for the cherished to fly!
Время для заветного полета!
There is yet time for council.
– Есть еще время для совета.
Now is no time for you to falter,
– Разве теперь время миндальничать?
Is time perhaps a thing-in-itself?
Не есть ли уже и время вещь-в-себе?
This is no time for hobbit pertness.
Сейчас не время для хоббитских прибауток.
Here is the way we put in the time.
Вот как мы проводили время.
It is time it was returned to you.
Пришло время вернуть ее его сыну.
We've got all the time in the world.
Всё время теперь наше.
All the time I was watching you…
Я все время за тобой наблюдал…
Harry, the time for Disarming is past!
— Гарри, время разоружать их прошло!
Why are you bothering me at this time in the morning?
Зачем вы беспокоите меня в такое время?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test