Traduzione per "is thus made" a russo
- таким образом сделан
- таким образом, из
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
The people of Niger thus made its choice, deciding that democracy would be the framework of its future.
Народ Нигера, таким образом, сделал свой выбор, решив, что демократия станет основой его будущего.
Buddhist monks in Thailand have built small monasteries in endangered forests and thus made them sacred, helping to prevent logging.
Буддийские монахи в Таиланде построили небольшие монастыри в лесах, которым угрожает исчезновение, и таким образом сделали их священными и помогли предотвратить их вырубку.
But from that moment onwards, it always represents the realized price of some commodity.18 Leaving aside its exchange for other commodities at the source of production, gold is, in the hands of every commodity-owner, his own commodity divested [entäussert] of its original shape by being alienated [veräussert];* it is the product of a sale or of the first metamorphosis C–M.19 Gold, as we saw, became ideal money, or a measure of value, because all commodities measured their values in it, and thus made it the imaginary opposite of their natural shape as objects of utility, hence the shape of their value.
Но, начиная с этого момента, оно непрерывно выражает в себе реализованные цены товаров.[83] Если оставить в стороне обмен золота на товар в местах добычи золота, то в руках каждого товаровладельца золото есть отделившийся образ его отчужденного товара, продукт продажи, или первого метаморфоза товара Т – Д.[84] Идеальными деньгами, или мерой стоимости, золото стало потому, что все товары измеряли в нем свои стоимости и таким образом сделали его мысленно представляемой противоположностью их потребительной формы, образом их стоимости.
They are thus `made' from the moment of their formulation by the reserving State"].
Таким образом, они "сделаны" с момента их формулирования заявляющим их государством".
66. Brazil had thus made considerable progress.
66. Таким образом, Бразилия добилась значительного прогресса.
Considerable savings in conference-servicing resources were thus made.
Таким образом, была достигнута значительная экономия по статье использования ресурсов конференционного обслуживания.
Every effort was thus made to ensure that deprivation of liberty was used only as a last resort.
Таким образом, все делается для того, чтобы лишение свободы использовалось лишь как крайняя мера.
The connection of the person with the State and with the performance of State functions is thus made evident.
Таким образом, в этом случае налицо связь соответствующего лица с государством и выполнение этим лицом государственных функций.
The information thus made public can thereafter be used for any purpose. Significant barriers
Открытые данные, полученные от другой страны, таким образом, могут использоваться далее в любых целях.
369. ECLAC has thus made major efforts to adapt to changing circumstances.
369. Таким образом, ЭКЛАК приложила широкие усилия по приведению своей деятельности в соответствие с меняющимися обстоятельствами.
The Supreme Court thus made straightforward reference to the CISG in order to determine the place of performance of the obligation.
Таким образом, чтобы определить место исполнения обязательства, Верховный суд прямо сослался на КМКПТ.
The State has thus made a commitment to uphold, protect and give effect to women's rights in accordance with the Convention.
Таким образом, Бенин обязуется уважать, защищать и осуществлять права женщин, изложенные в ней.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test