Traduzione per "is that entertain" a russo
Esempi di traduzione.
We are not here to distract or to entertain anybody.
И мы здесь собрались не ради того, чтобы отвлекать или развлекать кого бы то ни было.
236. The role of ZNBC is to inform, educate and entertain the public through radio and television.
236. Роль ЗНБК состоит в том, чтобы информировать, просвещать и развлекать население по каналам радио и телевидения.
There has been a world-wide call for the creation of what is referred to as a senior citizens' culture and media, which aims, through educational and information means, to fill the cultural needs of this group and entertain them with literary and artistic works that are apposite to their concerns, their education and their culture.
Участники Конференции обратились со всеобщим призывом к созданию того, что называют культурой и информационной средой пожилых людей, призванных с помощью образовательных и информационных средств удовлетворять культурные потребности этой группы людей и развлекать их посредством литературных и художественных произведений, которые соответствуют их интересам, их образованию и их культуре.
The girls announce that the fathers are now going to entertain them.
И объявили, что теперь отцам надлежит развлекать их.
They lagged behind, while Elizabeth, Kitty, and Darcy were to entertain each other.
Они постепенно все больше отставали, и Элизабет, Китти и Дарси должны были развлекать друг друга как умели.
It was as if you were a host in your own home, and the hotel staff was helping you to entertain your guests.
Все выглядело так, точно ты принимаешь гостей у себя дома, а персонал отеля помогает тебе их развлекать.
We had no entertainment there at Los Alamos, and we had to amuse ourselves somehow, so fiddling with the Mosler lock on my filing cabinet was one of my entertainments.
Увеселений в Лос-Аламосе не было никаких, нам приходилось развлекаться самостоятельно, и возня с замком «Мозлера», стоявшего в моем кабинете, как раз и была одним из моих развлечений.
As the guests waited, their attention torn between the dishes placed before them and the standing Duke, Leto said: "In olden times, it was the duty of the host to entertain his guests with his own talents." His knuckles turned white, so fiercely did he grip his water flagon. "I cannot sing, but I give you the words of Gurney's song.
Гости ждали: их внимание разрывалось между стоящим герцогом и появившимися перед ними аппетитными блюдами. Наконец Лето произнес: – В старые времена хозяин сам был обязан развлекать гостей своими талантами. – Костяшки его пальцев побелели – он стиснул свою флягу. – Петь я не умею, но прочитаю вам слова песни Гурни.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test