Traduzione per "is surprising that be" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
That there should be such disagreements is not surprising.
14. Нет ничего удивительного в том, что существуют такие расхождения во мнениях.
It should not come as a surprise that the picture which emerges is fraught with contradictions.
Не удивительно, что возникающая картина пестрит противоречиями.
It is not surprising that the Assembly's agenda is long and often overloaded.
Не удивительно, что повестка дня Ассамблеи длинна и часто перегружена.
What is even more surprising is that marital rape is not even considered a crime.
Еще более удивительно то, что изнасилование в браке даже не считается преступлением.
Under those circumstances, it was no surprise that the UNDCP project had failed.
Поэтому совсем не удивительно, что проект ЮНДКП потерпел неудачу.
It is not surprising, then, that women are the victims of many forms of violence.
Поэтому не удивительно, что женщины становятся жертвами насилия в различных формах.
Stumbling blocks persist, and it is not surprising that they are the most sensitive and the most complex to solve.
Препятствия сохраняются, и не удивительно, что устранить их крайне сложно.
Is it surprising that frustration is building up and that a sense of despondency is spreading in this room?
И разве удивительно, что у нас в зале растет разочарование и распространяется чувство уныния?
It is not surprising, therefore, that the World Energy Council stated in 1993 that
Не удивительно поэтому, что Мировой энергетический совет заявил в 1993 году, что
It is all the more surprising that his work is currently unknown to the community of IC specialists.
Тем удивительное, что его работа не известна сообществу специалистов по ИК.
Yes, yes, yours, yours! What is there to surprise anyone in that?
– Ну да, вам, вам. Ну что ж удивительного?
I was startled, naturally, but the really surprising thing was that it hadn't happened before.
Я так и подскочил от удивления, хотя удивительным было разве только то, что это не произошло до сих пор.
and there was nothing surprising in the fact that they should have had a large troop of admirers following in their wake.
две из них были удивительно хороши собой, и не было ничего странного, что за ними двигается столько поклонников.
No one in the room remarked on his peculiar arrival, which is hardly surprising as he wasn’t there.
Никто не обратил внимания на его экставагантное прибытие, что вряд ли удивительно – ведь Артура на самом деле не было в комнате.
It would not be surprising if the opportunists classed Engels, too, as an "anarchist", for it is becoming increasingly common with the social-chauvinists to accuse the internationalists of anarchism.
Было бы не удивительно, если бы оппортунисты и Энгельса зачислили в «анархисты», — теперь все распространеннее становится со стороны социал-шовинистов обвинение интернационалистов в анархизме.
Let no one be surprised if, in speaking of entirely new principalities as I shall do, I adduce the highest examples both of prince and of state;
О НОВЫХ ГОСУДАРСТВАХ, ПРИОБРЕТАЕМЫХ СОБСТВЕННЫМ ОРУЖИЕМ ИЛИ ДОБЛЕСТЬЮ Нет ничего удивительного в том, что, говоря о завоевании власти, о государе и государстве, я буду ссылаться на примеры величайших мужей.
So here I had this tremendous feeling of discovering how memories are stored, and it’s surprising that it took forty-five minutes before I realized the error that I had been trying to explain to everyone else.
Вот и в этом случае я пришел в восторг от сделанного мной открытия относительно того, как хранятся в мозгу воспоминания, — удивительно однако, что мне потребовалось сорок пять минут, чтобы понять: я впал в ту самую ошибку, о которой столько твердил другим.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test