Esempi di traduzione.
This situation is not confined to this state.
Однако такое положение не ограничивается этим штатом.
105. The tribal struggles in the states of Darfur are an insurmountable obstacle to the full establishment of security in those states.
105. Межплеменные столкновения в штатах Дарфура являются непреодолимым препятствием для полного обеспечения безопасности в этих штатах.
The recent introduction of the Sharia Criminal Law in some states of the federation slows down the progress recorded earlier in those states.
Недавно принятый в некоторых штатах шариатский Уголовный кодекс замедляет ранее достигнутый в этих штатах прогресс.
Crops were destroyed, livestock killed and most businesses in the states were affected.
Были уничтожены сельскохозяйственные посевы, погиб скот, а также был нанесен ущерб предприятиям этих штатов.
The philosophy of these community property states is that earnings by each spouse during marriage should be owned equally by both spouses.
В этих штатах считается, что заработки каждого из супругов в течение брака в равной степени принадлежат обоим супругам.
Furthermore, most of the official and non—official representatives that the Special Rapporteur met in the states did not seem to know the international human rights instruments.
Кроме того, большинство официальных и неофициальных лиц, с которыми встречался Специальный докладчик в этих штатах, как представляется, не знакомы, с международными договорами о правах человека.
India began implementation of case-based surveillance in two states and agreed to begin catch-up campaigns in these two states in 2010.
Индия начала осуществлять мероприятия по эпидемиологическому контролю в двух штатах и приняла решение приступить в них к ускоренному проведению кампаний по борьбе с корью, с тем чтобы в 2010 году в этих штатах показатели заболеваемости корью сократились до общенациональных.
346. The enrolment rate in the Somali and Afar Regional States is less than that of other regions because of the social and economic realities of the said states (see HRI/CORE/ETH/2008, table 46).
346. Количество набранных учащихся в региональных штатах Сомали и Афар меньше, чем в других регионах из-за социальных и экономических особенностей этих штатов (см. HRI/CORE/ETH/2008, таблица 46).
The State party is urged to ensure that those states that have not yet adopted the Child Rights Act do so within the shortest period possible and to continue and strengthen awareness-raising activities about the Convention and the CRA in those states.
Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить, чтобы те штаты, где Закон о правах ребенка еще не принят, сделали это в кратчайшие возможные сроки, и продолжать и наращивать в этих штатах деятельность по повышению осведомленности о Конвенции и ЗПР.
In the States of Campeche and Quintana Roo, the "multiple-year plan" financed by the international donor community succeeded in meeting the planned targets, thus advancing the processes of local integration and development of the refugee communities in those States;
осуществления "многолетнего плана", финансируемого международным сообществом, удалось достичь поставленных целей и добиться успеха в деле интеграции перемещенных лиц в местных общинах и развития общин беженцев в этих штатах;
“Certainly, all the citizens of Israel - Jews and non-Jews - are 'shareholders' in the State, and the proposition that the State is the 'State of all its citizens' does not detract from it being a Jewish State, and if one wishes: the Jewish State.
"Безусловно, все жители Израиля - евреи и неевреи - являются "акционерами" этого государства, и утверждение о том, что это государство является "государством всех его граждан", не мешает ему быть еврейским государством и, если угодно, только еврейским государством.
When the existence of a part of a transboundary aquifer or aquifer system is established in the territory of a particular State that State is an aquifer State for the purposes of the draft articles.
Если на территории какого-либо государства установлено наличие части трансграничного водоносного горизонта, то для целей проектов статей это государство является государством водоносного горизонта.
The present draft articles apply to the effects of an armed conflict in respect of treaties between States where at least one of the States is a party to the armed conflict.
Настоящие проекты статей применяются к последствиям вооруженного конфликта для договоров между государствами, когда хотя бы одно из этих государств является стороной вооруженного конфликта.
The present draft articles deal with the effects of armed conflict in respect of treaties between States where at least one of these States is a party to the armed conflict.
Настоящие проекты статей касаются последствий вооруженных конфликтов для договоров между государствами, когда по крайней мере одно из этих государств является стороной вооруженного конфликта>>.
In such a case, if that State is a Contracting State, the substantive law priority rule of the forum will be the law applicable pursuant to article 24.
В подобном случае, если это государство является договаривающимся, материально - правовой нормой определения приоритета, которую будет применять суд, будет норма права, применимая согласно статье 24.
A growing concern in small island developing States is the increasing prevalence of non-communicable diseases, in particular diabetes, obesity, hypertension, cardiovascular diseases and cancer.
Все более серьезной проблемой для этих государств является распространение заболеваний неинфекционного характера, прежде всего диабета, ожирения, гипертонии, сердечно-сосудистых заболеваний и рака.
Should an injured State intend to take countermeasures against a responsible organization of which that State is a member, the rules of the organization may impose some further restrictions or even forbid countermeasures in this case.
Если потерпевшее государство намерено принять контрмеры против ответственной организации, членом которой это государство является, то правила организации могут устанавливать дополнительные ограничения или даже запрещать контрмеры в этом случае.
Documented migrants are defined as those "authorized to enter, to stay and to engage in a remunerated activity in the State of employment pursuant to the law of that State and to international agreements to which that State is a party" (article 5).
Имеющие документы мигранты определяются как лица, получившие <<разрешение на въезд, пребывание и оплачиваемую деятельность в государстве работы по найму в соответствии с законодательством этого государства и международными соглашениями, участником которых это государство является>> (статья 5).
If the State is a member of the Council of Europe, it could also be addressed under article 14 of the European Convention on Human Rights in conjunction with Protocol 1.
Если это государство является членом Совета Европы, то этот вопрос можно также рассмотреть в рамках статьи 14 Европейской конвенции о правах человека совместно с Протоколом 1.
There can be no doubt that applying the Agency's safeguards in the case of those States is an essential prerequisite of confidence-building and the containment of the tensions that arise from the nuclear-arms race.
Не может быть сомнений в том, что применение гарантий Агентства в случае этих государств является обязательной предпосылкой для мер укрепления доверия и сокращения напряженности в результате гонки ядерных вооружений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test