Esempi di traduzione.
Unemployment rates continued to rise, however, and underlying demand growth was weak.
Вместе с тем уровень безработицы продолжал расти и обусловленный этим рост спроса был слабым.
The fall in economic activity and the consequent rise in unemployment had contributed to that deterioration.
Спад экономической деятельности и последовавший за этим рост безработицы способствовали ухудшению положения.
The associated rise in the costs of food, fuel (now declining) and commodities has resulted in millions more sliding into poverty.
Связанный с этим рост расходов на продукты питания, топливо (в настоящее время сокращающихся) и товары привел к сползанию в состояние нищеты еще миллионов людей.
Economic fundamentals, such as expanding global demand, supported this rise, but cyclical and speculative factors have also played a role.
Этому росту способствовали не только базовые экономические тенденции, такие как увеличивающийся глобальный спрос, но и циклические и спекулятивные факторы, также сыгравшие определенную роль.
First, at the forefront of our concerns is the continuing insecurity caused by violence and terrorism, as well as the associated rise in civilian deaths and injuries.
Вопервых, в центре вопросов, вызывающих нашу озабоченность, -- сохраняющееся отсутствие безопасности в результате насилия и терроризма, а также связанный с этим рост числа погибших и раненых гражданских лиц.
As the share of manufactures in the exports of many countries, particularly in the developing world, has increased, the resulting rise in industrial output has been accompanied by an increase in employment.
В связи с увеличением доли готовой продукции в экспорте многих, в частности развивающихся, стран обусловленный этим рост объемов промышленного производства сопровождался созданием рабочих мест.
38. In this context, the most serious current manifestation is the rise of Islamophobia and the deterioration of the situation of Arab and Muslim minorities in the world, particularly in the wake of the events of 11 September 2001.
38. В этом контексте наиболее серьезное проявление в настоящее время - это рост исламофобии и ухудшение положения арабских и мусульманских меньшинств в мире, особенно после событий 11 сентября 2001 года.
Such a rise has been facilitated, above all, by the introduction of new types of flexible jobs (fixed term contracts, part-time contracts, temporary job contracts, etc.).
Этому росту занятости в наибольшей мере способствовало внедрение новых типов гибких режимов работы (по срочным контрактам, по контрактам на работу неполный рабочий день, по временным контрактам и т. д.).
12. In recent years, the slow rate of growth and the ensuing rise in unemployment, which are linked to structural and cyclical aspects of the regional economy, have been major causes for concern in the ESCWA region.
12. В последние годы наибольшие опасения в регионе ЭСКЗА вызывают низкие темпы роста и обусловленный этим рост безработицы, которые объясняются структурными и циклическими аспектами экономики региона.
With petroleum prices continuing to rise in the first half of 2004 and subsequent increases in the prices of rice and other basic commodities, the national currency exchange rate has been under considerable pressure.
С учетом продолжавшегося в первой половине 2004 года роста цен на нефть и вызванного этим роста цен на рис и другие товары первой необходимости обменный курс национальной валюты оказался под большим давлением.
The most frightening consequence of climate change was sea level rise.
Самым опасным последствием изменения климата является повышение уровня моря.
One of the most worrying phenomena associated with climate change was sea level rise.
Одним из наиболее тревожных явлений, связанных с изменением климата, является повышение уровня моря.
52. Concerns about the rise in youth crime and lack of discipline remain constant.
52. Предметом постоянной озабоченности являются повышение уровня молодежной преступности и отсутствие дисциплины.
Criterion for a reaction is a pressure rise of more than 20% after ignition (f = pex/p0 > 1.20).
Критерием реакции является повышение давления более чем на 20% после зажигания (f = pex/p0 > 1,20).
- Despite the rise in educational enrolment rates in the Gaza Strip, improving the quality of education constitutes a major challenge.
- Улучшились показатели зачисления в образовательные учреждения в секторе Газа, но важной задачей является повышение качества образования.
One of its most adverse effects was sea-level rise, which posed a particular threat to his country.
Одним из неблагоприятных последствий изменения климата является повышение уровня моря, что представляет собой определенную угрозу для страны оратора.
Another but no less important effect of climate change is sea-level rise, which has an impact on the very existence of many Member States.
Другим, но не менее важным последствием изменения климата является повышение уровня моря, которое сказывается на самом существовании многих государств-членов.
This service has become established as a training link among the craft workers themselves and has resulted in increased output and a consequent rise in family incomes.
Это техническое содействие стало средством профессионально-технического обучения ремесленников, результатом которого является повышение производительности их труда и рост доходов их семей.
Examples of these global impacts include sea level rise from melting Arctic glaciers and increased global warming as a result of increased absorption of solar energy in the Arctic;
Примерами такого глобального воздействия являются повышение уровня моря в результате таяния арктических ледников и ускоренное глобальное потепление в результате активизации поглощения солнечной энергии в Арктике;
In the industrial countries, in the second half of the 20th century the rise and fall of CVD mortality, the increase in cancer mortality and the AIDS epidemic have been the decisive epidemiological events.
В промышленно развитых странах во второй половине XX века главными эпидемиологическими событиями являлись повышение и снижение смертности от сердечно-сосудистых заболеваний, рост смертности от рака и распространение СПИДа.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test