Traduzione per "is reactions" a russo
Esempi di traduzione.
That resolution responds to the Secretary-General's challenge to transform a culture of reaction into a culture of prevention.
Эта резолюция является реакцией на призыв Генерального секретаря преобразовать культуру реагирования в культуру предотвращения.
It could be questioned whether the Belgian State's reaction to the phenomenon had been as effective as it might have been.
Можно задать вопрос о том, достаточно ли эффективной является реакция бельгийского государства на это явление.
The Advisory Committee points out that the General Assembly's request is made in reaction to a stated intention of the Secretary-General.
Консультативный комитет указывает, что просьба Генеральной Ассамблеи является реакцией на заявленное намерение Генерального секретаря.
One reason for the change was reaction against the success of the neo-institutional approach of new public management.
Одной из причин этих изменений является реакция на успех неоинституционального подхода в рамках нового государственного регулирования.
Similarly, many of the changes to past practice made by the Secretariat were reactions to decisions of the General Assembly.
Аналогичным образом, корректировка применявшихся в прошлом методов работы, осуществленная Секретариатом, является реакцией на решения Генеральной Ассамблеи.
Professor Evans referred to obstacles to creative institution building - the reactions to the WTO are an example of this confusion.
Профессор Эванс отметил факторы, препятствующие конструктивному процессу институционального строительства; одним из примеров таких недоразумений является реакция на ВТО.
Many Afghans are driven into the ranks of the rebels in reaction to the murder of civilians and because of their feelings of social and political marginalization.
Многие афганцы вливаются в ряды повстанцев, что является реакцией на убийства мирных жителей, а также в силу порождаемых этим чувств социальной и политической маргинализации.
The adoption of 14 consecutive resolutions up to 2005 by the United Nations General Assembly is the reaction of the international community to such measures.
Последовательное принятие Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций вплоть до 2005 года 14 резолюций является реакцией международного сообщества на такие меры.
In general, we still lack final answers, and one of the major questions there is still whether the Security Council's reaction to these events is adequate and in conformity with its Charter responsibilities?
В целом мы пока еще не имеем окончательных ответов, и по-прежнему остается нерешенным один из главных вопросов - насколько адекватной является реакция Совета Безопасности на эти события, и соответствует ли она его уставным обязанностям?
The Ad hoc Expert Group agreed that a number of the amendment proposals before it seemed to be reactions to acute issues in the TIR procedure, in particular the functioning of the guarantee system.
9. Специальная группа экспертов согласилась, что ряд рассматриваемых ею предложений о поправках, повидимому, является реакцией на острые проблемы, возникшие в связи с процедурой МДП и касающиеся, в частности, функционирования гарантийной системы.
An objection is a reaction to a reservation, but it is a specific reaction, one that is intended to make the effects of the reservation inoperative.
Возражение -- это реакция на оговорку, но реакция особая, направленная на то, чтобы обеспечить непротивопоставимость последствий оговорки.
Such reactions are, and can only be, a means of "fixing a date" for the second reading.
Эта реакция не является и не может являться не чем иным, как инструментом учета замечаний в ходе второго чтения.
This reaction of Contracting Parties is unprecedented and reflects their serious concerns for the current situation.
Эта реакция со стороны Договаривающихся сторон является беспрецедентной и отражает их серьезную обеспокоенность сложившейся ситуацией.
This ozone titration reaction is incorporated within the ozone chemistry scheme of the EMEP model.
Эта реакция титрования озона включена в химическую схему поведения озона в рамках модели ЕМЕП.
To the question whether there had been a negative reaction by men, the representative replied that some negative reaction had been expected, but an effort had been made to have those reactions expressed in various forums.
417. На вопрос о том, есть ли негативная реакция со стороны мужчин, представительница ответила, что определенная негативная реакция ожидалась, однако развернуты усилия к тому, чтобы эта реакция находила себе выход на различных форумах.
It was proved to the Commission that the attacks made by the Government were a reaction to attacks by the armed opposition and that the reaction was not the result of a pre-established plan or policy.
Комиссия получила доказательства того, что нападения, совершавшиеся правительственными силами, представляли собой ответную реакцию на нападения вооруженной оппозиции и что эта реакция не являлась результатом заранее продуманного плана или политики.
This reaction was positive and it is also clear that a little more time is needed for us to try to take a specific decision on this matter.
Эта реакция носит позитивный характер, и ясно также, что нам еще нужно чуть больше времени, чтобы пытаться принять конкретное решение на этот счет.
These reactions result in a seasonal increase of biologically harmful ultraviolet (UV) radiation reaching the Earth's surface. 6/
В результате этих реакций происходит сезонное повышение уровня биологически вредной ультрафиолетовой (УФ) радиации, достигающей земной поверхности 6/.
The reaction was incompatible with the terms of the Cooperation Agreement, which did not provide for the immediate suspension but only for denunciation upon six months' notice.
Эта реакция была несовместимой с условиями Соглашения о сотрудничестве, в котором предусматривалось не немедленное приостановление, а лишь денонсация после шестимесячного уведомления.
It is difficult to see how this reaction could be subject to different conditions of permissibility than those applicable to the initial act.
Трудно понять, каким образом эта реакция могла бы быть подчинена условиям действительности, отличающимся от условий действительности, применимых к первоначальному акту.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test