Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
The power of the veto is the power to block decisions.
Сила вето -- это сила по блокированию решения.
Education had the power to break the cycle of poverty.
Образование - это сила, которая может разрушить порочный круг бедности.
`I believe that there is a greater power in the world than the evil power of military force, of nuclear bombs -- there is the power of good, of morality, of humanitarianism.
<<Я считаю, что в мире есть сила, превосходящая силы зла: военную силу и силу ядерных бомб, -- это сила добра, нравственности, гуманизма.
They have expressed their willingness to shoulder a larger part of the common burden, and they have the power and the means to do so.
Они выразили свою готовность взять на себя большую часть общего бремени, и у них есть на это сила и средства.
Should their right to health, food, employment, etc. be victim to those powers' political objectives?
Должны ли их права на здоровье, продовольствие, занятость и т.д. становиться жертвой политических замыслов этих сил?
Since then, unfortunately, that power has been used instead to enlarge humankind’s capacity to kill and destroy.
К сожалению, с тех пор эта сила используется для расширения возможностей человечества в области средств разрушения и убийства.
and this power, arisen out of society but placing itself above it, and alienating itself more and more from it, is the state.
И эта сила, происшедшая из общества, но ставящая себя над ним, все более и более отчуждающая себя от него, есть государство» (стр.
It is greater or smaller according to the supposed extent of those powers, or in other words, according to the supposed natural or improved fertility of the land.
Она выше или ниже в зависимости от предполагаемой величины этих сил или, другими словами, от предполагаемого естественного или искусственно созданного плодородия земли.
The community has begun the process of moving from "power within" to "power to" which is the second of the "three powers" model.
В общине начался процесс движения от "внутренней силы" к "направленной силе", являющейся вторым компонентом модели "трех сил".
shed light on an improper balance between the power of the market and the power of institutions.
проливают свет на дисбаланс между силой рынка и силой институтов.
For the first time, there was an alternative in sight: not the power of the gun, but the power of the people.
Впервые на горизонте появилась другая альтернатива: не сила оружия, а сила народа.
We stand firm with the use of the power of right rather than the right of power.
Мы твердо выступаем за использование силы права вместо права силы.
Such crises shed light on an improper balance between the power of the market and the power of institutions.
Такие кризисы проливают свет на дисбаланс между силой рынка и силой институтов.
We have witnessed the awesome power of nature and the greater power of human compassion.
Мы стали свидетелями страшной силы стихии и еще более мощной силы человеческой солидарности.
The clergy, therefore, had both less power and less inclination to disturb the state.
И потому последнее имело меньше силы и проявляло менее склонности противодействовать государству.
"It was sea power and air power on Caladan," he said.
– На Каладане это была власть на море и в воздухе – сила воздуха и сила моря.
But, sir”—Dobby’s voice dropped to an urgent whisper—“there are powers Dumbledore doesn’t… powers no decent wizard…”
Но, сэр, — перешел Добби на заговорщицкий шепот, — есть силы, которых Дамблдор не может… силы, которых ни один уважающий себя волшебник…
"On Caladan, we ruled with sea and air power," the Duke said. "Here, we must scrabble for desert power.
– На Каладане мы правили, используя силу моря и воздуха, – сказал герцог. – Здесь мы должны ухватиться за силу Пустыни.
and all that was done by that power is now passing away.
Все, что ни сделано этой силою, все распалось.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test