Traduzione per "is picked" a russo
Esempi di traduzione.
Four detainees were picked at random and interviewed privately.
Были проведены беседы без свидетелей с четырьмя выбранными наугад заключенными.
His generation picked peace, human dignity and freedom.
Его поколение выбрало маяком мир, человеческое достоинство и свободу.
Three substances were randomly picked from the list and looked upon.
Из Списка были произвольно выбраны и затем проанализированы три вещества.
I pick this reference because the Committee may be better equipped than I to assess its significance.
Я выбрал эту ссылку потому, что счел, что Комитет может быть более осведомлен и подготовлен, чем я, для того чтобы оценить ее значение.
It is not as if a date has been arbitrarily picked out by the State party for retirement of airline pilots.
Нельзя утверждать, что государство-участник произвольно выбрало этот возраст для определения срока выхода на пенсию авиапилотов.
Last year it picked Sri Lanka as its new multi-national gateway for South Asia.
В прошлом году эта компания выбрала ШриЛанку в качестве своего нового межнационального перевалочного пункта в Южной Азии".
1987 Picked as a peer child soldier to discourage other children from joining rebel forces.
Выбран из числа остальных детей ответственным за проведение агитации среди детей - солдат против присоединения к силам повстанцев.
RSS is a distributable version of the changing content of a web site that can be automatically picked up and used by any number of external sites.
RSS является распределительной версией изменяющегося содержания веб-сайта, которая может быть автоматически выбрана и использована любым числом внешних сайтов.
Some of the prisoners were picked at random, some were chosen from a list of prisoners who were not common—law prisoners submitted to the authorities.
Некоторые из них были отобраны наугад, тогда как другие выбраны из представленного органам власти списка заключенных, не относящихся к категории нарушителей норм общего права.
I have merely picked a few examples to show how this is becoming part of society, apart from what we can do here in the United Nations system.
Я выбрал лишь несколько примеров для того, чтобы продемонстрировать, как это становится частью общества в дополнение к тому, что мы можем сделать здесь, в системе Организации Объединенных Наций.
-Me yes, but whoever is picked...
- Я - да, но кого бы ни выбрали..
All you got to do is pick a school.
Тебе только нужно выбрать школу.
Uh, now all you have to do is pick a color.
Осталось только выбрать цвет.
All you got to do is pick one.
Все, что тебе нужно, это выбрать одну.
All you need to do is pick which one you like best.
Тебе нужно выбрать лучший.
Now, all I need to do is pick the perfect wood.
Теперь осталось выбрать идеальную древесину.
Yeah, now all we have to do is pick one.
Теперь нам нужно просто выбрать одну.
All we have to do is pick three ingredients.
Нам всего лишь нужно выбрать три ингредиента.
All you have to do is pick one of two characters.
Нужно выбрать одного из двоих персонажей.
Everything's set, all you need to do is pick a date.
Теперь тебе осталось лишь выбрать дату.
“Well, we were looking through the pictures, and we picked out the youngest and the handsomest!”
— А мы пересмотрели все фотографии и выбрали самого молодого и красивого!
Ron picked up a green bean, looked at it carefully, and bit into a corner.
Рон выбрал зеленое драже, внимательно осмотрел его и откусил кусок.
Then he picked up a niffler. It put its long snout in Harry’s ear and sniffed enthusiastically.
Потом он выбрал себе зверька, взял на руки, и нюхлер тут же сунул длинный нос ему в ухо и с интересом понюхал.
He picked up one of the largest and laid it, pillowlike, over the place where Dobby’s head now rested.
Гарри выбрал один, достаточно большой, и уложил его, словно подушку, в том месте, где сейчас была голова домовика.
saying this, as throughout his whole tirade, he looked at the ground, having picked out a certain spot on the carpet.
говоря это и в продолжение всей длинной тирады своей, он смотрел в землю, выбрав себе точку на ковре.
Desperate for something to do, for distraction, he slipped out of his sleeping bad, picked up his wand, and crept out of the room.
Охваченный отчаянным желанием сделать хоть что-нибудь, как-то отвлечься, Гарри выбрался из спального мешка, поднял с пола свою волшебную палочку и тихо вышел из гостиной.
I looked to see where the girls’ dormitory was, and then I picked a room that looked right across—though later I discovered a big tree was growing right in front of the window of that room.
Выяснил, где находится общежитие женское, и выбрал комнату напротив него, — правда, тут же и выяснилось, что прямо перед ее окном растет здоровенное дерево.
Dear Sirius, You told me to keep you posted on what’s happening at Hogwarts, so here goes—I don’t know if you’ve heard, but the Triwizard Tournament’s happening this year and on Saturday night I got picked as a fourth champion.
Как ты просил, сообщаю тебе последние новости из Хогвартса. Ты, наверное, уже знаешь, что в этом году состоится Турнир Трех Волшебников. Так вот, в субботу вечером меня выбрали четвертым чемпионом, от Хогвартса.
Raskolnikov turned to the wall where, from among the little flowers on the dirty yellow wallpaper, he picked out one clumsy white flower with little brown lines and began studying it: how many leaves it had, what sort of serrations the leaves had, and how many little lines.
Раскольников оборотился к стене, где на грязных желтых обоях с белыми цветочками выбрал один неуклюжий белый цветок, с какими-то коричневыми черточками, и стал рассматривать: сколько в нем листиков, какие на листиках зазубринки и сколько черточек?
and she and I also went to the market in the morning to buy shoes for Polechka and Lenya, because theirs fell to pieces, only we didn't have enough money, it was much more than we could spend, and she had picked out such lovely shoes, because she has taste, you don't know...She just cried right there in the shop, in front of the shopkeepers, because there wasn't enough...Ah, it was such a pity to see!”
а то мы в ряды еще с ней утром ходили, башмачки Полечке и Лене купить, потому у них все развалились, только у нас денег-то и недостало по расчету, очень много недостало, а она такие миленькие ботиночки выбрала, потому у ней вкус есть, вы не знаете… Тут же в лавке так и заплакала, при купцах-то, что недостало… Ах, как было жалко смотреть.
16. During this session, participants identified a number of key points as take-home messages that they had picked up from the workshop.
16. В ходе этого заседания участники определили для проработки у себя дома ряд ключевых моментов, вынесенных ими из совещания-практикума.
But still, my guys are taking this very, very seriously, so I just want to make sure that the order is picked fairly... and by fairly, I mean that we're gonna go second.
Тем не менее, мои ребята очень серьезно настроены, поэтому я хочу убедиться, что порядок выступления определен честно, то есть мы выступаем вторыми.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test