Traduzione per "is mild" a russo
Esempi di traduzione.
The courts, on the other hand, tended to convict assailants of Roma to mild sentences.
С другой стороны, суды склонны выносить мягкие приговоры лицам, виновным в нападениях на рома12.
Reference mild steel
Исходная мягкая сталь
- Material: Reference mild steel,
- материал: исходная мягкая сталь
Cases involving mild coercion*
Число случаев с применением мягких мер принуждения *
Ao = 27 for the reference mild steel;
Ao = 27 для эталонной мягкой стали;
A0 = 27 for the reference mild steel
A0 = 27 для исходной мягкой стали;
Due to the influence of the Gulf Stream the climate is mild.
Климат мягкий из-за влияния Гольфстрима.
The declared 30 sentences are extremely mild.
Упоминавшиеся 30 осужденных отделались крайне мягкими приговорами.
Point 12: Definition of "mild steel"
Пункт 12 доклада: Определение термина "мягкая сталь"
Climate: Mild and warm (20 to 25° C)
Климат: мягкий и сухой (20-25°C)
“Is there a problem?” said a mild voice. Professor Lupin had just gotten out of the next carriage.
— Что тут за шум? — мягко спросил профессор Люпин, выходя из подъехавшей кареты.
“You aren’t going to see your nephew till next summer,” he said to Uncle Vernon in mild indignation.
— Вы не увидите племянника до следующего лета, — произнес он с мягким укором. — Право, стоит попрощаться.
His expression was mild, but Harry felt sure Lupin, at least, knew that some Extendable Ears had survived Mrs. Weasley’s purge.
Выражение его лица было мягким, но Гарри не сомневался: уж Люпин-то знает, что некоторые Удлинители ушей уцелели после чистки, устроенной миссис Уизли.
People can think and “mentally project” for themselves any kind of hell and any kind of devil. Lunacharsky even “mentally projected” for himself—well, to use a mild expression—religious conceptions.[6] But it is precisely the purpose of the theory of knowledge to show the unreal, fantastic and reactionary character of such projections.
Мыслить и «примыслить» люди могут себе всяческий ад, всяческих леших, Луначарский даже «примыслил» себе… ну, скажем мягко, религиозные понятия[70]; но задача теории познания в том и состоит, чтобы показать нереальность, фантастичность, реакционность подобных примыслов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test