Traduzione per "is it is perhaps" a russo
- это возможно
- это, пожалуй,
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
It is perhaps the longest-lasting embargo in history.
Это, возможно, самое продолжительное в истории эмбарго.
It was perhaps only a first step, but it was a significant one.
Это, возможно, только первый, хотя и важный шаг.
The CCW regime is not well known and perhaps it is better that way.
Не все знают о существовании режима КНО, и это, возможно, к лучшему.
This is, perhaps, an experience that the United Nations might build upon.
Это, возможно, тот опыт, на который Организация Объединенных Наций может опираться.
Perhaps it is even a duty, given the geopolitical uncertainties of the contemporary international system.
Учитывая геополитическую нестабильность нынешней международной системы, это, возможно, даже и необходимость.
This is perhaps one of the main aspects of the reform process we have embarked upon.
Это, возможно, один из основных аспектов процесса реформ, который мы начали.
This is perhaps one of the important lessons that South Africa can give the world.
Это, возможно, один из важнейших уроков, которым Южная Африка может поделиться со всем миром.
It was perhaps due to the fact that they accounted for only 2 per cent of the total population of Australia.
Это, возможно, объясняется тем фактом, что они составляют всего лишь 2% от всего австралийского населения.
But it is, perhaps, one of the first attempts by the OECD to negotiate something of a universal scope.
Однако это, возможно, является одной из первых попыток ОЭСР разработать систему универсального характера.
To postpone and do nothing is perhaps a sign of maturity, but it is equally a sign of old age and decrepitude.
Откладывать решение и ничего не предпринимать -- это, возможно, признак зрелости, но также признак старости и немощи.
Flexibility on national security interests is perhaps asking for too much.
Но требовать гибкости в плане интересов национальной безопасности - это, пожалуй, уж чересчур!
Then, paragraphs 32 and 35 are also identical, but perhaps that is intentional.
Далее, пункты 32 и 35 также идентичны, но это, пожалуй, сделано сознательно.
African development is perhaps the single greatest challenge facing the international community.
Развитие Африки - это, пожалуй, крупнейшая задача, стоящая перед международным сообществом.
This is perhaps the most relevant and most promising item on the Conference's agenda.
Среди пунктов повестки дня Конференции это, пожалуй, наиболее актуальный и обещающий вопрос.
Therefore, to say that we only have "procedural concerns" is perhaps not a fair comment.
И поэтому говорить, что у нас имеются лишь "процедурные озабоченности", - это, пожалуй, не корректное замечание.
It is perhaps the best summary descriptor of the long-term performance of the road programme.
Это, пожалуй, наилучший резюмирующий показатель долгосрочной эффективности программы развития автотранспортной инфраструктуры.
Tobacco is perhaps the clearest example of a commercial product that is harmful to public health.
Табачная продукция -- это, пожалуй, самый очевидный пример коммерческой продукции, наносящей вред здоровью людей.
The violence, suffering and poverty of Africa is perhaps the biggest and most grave failure of the twentieth century.
Насилие, страдания и нищета Африки - это, пожалуй, самый большой и серьезный провал XX века.
But that I'm angry now—that, perhaps, is a fact!
А вот что я злюсь теперь, так это, пожалуй, и факт!
“Perhaps it's even good that he considers me almost crazy,” Raskolnikov thought.
«А ведь это, пожалуй, и хорошо, что он меня почти за сумасшедшего считает», — подумал Раскольников.
It is perhaps the only mercantile project which has been successfully managed by, I believe, every sort of government.
Это, пожалуй, единственное коммерческое предприятие, которое, как мне кажется, успешно велось правительствами всех видов.
To be merely useless, indeed, is perhaps the highest eulogy which can ever justly be bestowed upon a regulated company;
Быть только бесполезной — это, пожалуй, самая высокая похвала, какую когда-либо может справедливо заслужить привилегированная компания;
If they are suffered to act as they could wish, they will establish this monopoly openly and directly, by fairly prohibiting all other people from trading in the articles in which they choose to deal; and this, perhaps, is the best and least oppressive way of establishing it.
Если им предоставят действовать по своему усмотрению, они установят эту монополию открыто и непосредственно, запретив всем другим лицам торговать предметами, какими они хотят торговать, и это, пожалуй, лучший и наименее стеснительный способ установления монополии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test