Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
The benefits of telecommuting are indisputable.
Выгоды работы в дистанционном режиме являются бесспорными.
The positive humanitarian impact of the Protocol was indisputable.
Позитивное гуманитарное воздействие Протокола бесспорно.
There are indisputable achievements in the history of humankind.
Имеются бесспорные достижения, которыми отмечена история человечества.
Everyone will agree that this document is of indisputable interest.
Думаю, все согласятся с тем, что этот документ представляет бесспорный интерес.
It is indisputable that the Council must become more representative.
Бесспорно, что Совет должен стать более представительным.
The positive effects of this process on the development of society are indisputable.
Позитивное воздействие этого процесса на развитие общества бесспорно.
This is an indisputable fact, widely acknowledged by the international community.
Это -- бесспорный факт, широко признанный международным сообществом.
It is thus an active and indisputable partner of the international community.
Таким образом, он является активным и бесспорным партнером международного сотрудничества.
We believe that the treaty has several indisputable merits.
Договор, по нашему убеждению, обладает целым рядом бесспорных достоинств.
Islamophobia was indisputably growing but was not being contained; nor was there the will to contain it.
Исламофобия бесспорно растет, но ее не сдерживают, да и не видно никакого желания сдерживать ее.
Unless he'd like to tell us it arrived there via turkey baster, that is indisputable.
Если только вы не хотите сказать, что сперму впрыснули кухонной спринцовкой - бесспорно.
And it is indisputable from any rational cost benefit analysis that I did everything correctly.
И бесспорно, как ни посмотри на рациональность затрат и результатов, я все сделал правильно.
Among the children of the same family, there can be no indisputable difference but that of sex, and that of age.
Между детьми одной и той же семьи бесспорные различия могут быть только по полу и возрасту.
On the one hand, the bourgeois, and particularly the petty-bourgeois, ideologists, compelled under the weight of indisputable historical facts to admit that the state only exists where there are class antagonisms and a class struggle, "correct" Marx in such a way as to make it appear that the gate is an organ for the reconciliation of classes.
С одной стороны, буржуазные и особенно мелкобуржуазные идеологи, — вынужденные под давлением бесспорных исторических фактов признать, что государство есть только там, где есть классовые противоречия и классовая борьба, — «подправляют» Маркса таким образом, что государство выходит органом примирения классов.
Yet, in 1899, Kautsky, confronted with the complete betrayal of Marxism by the opportunists on this point, fraudulently substituted for the question whether it is necessary to smash this machine the question for the concrete forms in which it is to be smashed, and then sough refuge behind the "indisputable" (and barren) philistine truth that concrete forms cannot be known in advance!!
А Каутский в 1899 году, пред лицом полной измены оппортунистов марксизму в этом пункте, проделывает подмен вопроса о том, необходимо ли эту машину разбить, вопросом о конкретных формах разбивания и спасается под сень «бесспорной» (и бесплодной) филистерской истины, что конкретных форм наперед знать мы не можем!!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test