Esempi di traduzione.
His family did not know of his arrest or of his whereabouts.
Его семья ничего не знала о его аресте и его местонахождении.
I know his resolve, his perspicacity, his courage.
Я знаю не понаслышке его решимость, его проницательность, его мужество.
This is his case, this is his putaru and this is his nickname.
Это его чемодан, это его путуру а это его прозвище.
His heart seemed to have left his chest to pound in his throat.
Его сердце, кажется, выпрыгнуло из груди и билось где-то в горле.
Whoever derives his revenue from a fund which is his own, must draw it either from his labour, from his stock, or from his land.
Всякий человек, который получает свой доход из источника, принадлежащего лично ему, должен получать его либо от своего труда, либо от своего капитала, либо от своей земли.
His trade is extended in proportion to the amount of both, and the sum or amount of his profits is in proportion to the extent of his trade, and his annual accumulation in proportion to the amount of his profits.
Его предприятие расширяется в соответствии с ростом того и другого, сумма или размеры его прибыли пропорциональны размерам его предприятия, а его ежегодное накопле ние пропорционально размерам его прибыли.
His resentment was in proportion to the distress of his circumstances—and he was doubtless as violent in his abuse of me to others as in his reproaches to myself.
Его негодование было под стать его бедственному положению, и он нимало не стеснялся поносить меня перед окружающими, так же как выражать свои упреки мне самому.
his hair was of shining gold, his face fair and young and fearless and full of joy; his eyes were bright and keen, and his voice like music; on his brow sat wisdom, and in his hand was strength.
Всеславур – могучий, высокий и статный, с волосами, отливающими огненным золотом, – казался юным, но спокойно-мудрым, а глаза его светились решительной отвагой.
(a) Executive power derives from his high authority;
а) исполнительная власть принадлежит Его Высочеству,
An alien could not waive a right that was not his.
Иностранец не может отказаться от права, которое ему не принадлежит.
Mr. Fofie confirmed to the Group that it is his account.
Гн Фофи подтвердил Группе, что этот счет принадлежит ему.
He deserves his share of credit for their success.
Ему принадлежит определенная доля заслуг в успехе этих мероприятий.
If the child is born in wedlock she/he belongs to her/his father’s family.
Если ребенок рожден в браке, он/она принадлежит к семье отца.
For his part, the President is quoted as declaring that "Iran belongs to all Iranians".
Как сообщается, президент заявил в свою очередь о том, что "Ирак принадлежит всем иранцам".
If the child is born out of wed lock she/he is part of her/his mother’s family.
Если ребенок рожден вне брака, он принадлежит к семье матери.
A man's flesh is his own; the water belongs to the tribe."
Плоть человека принадлежит ему самому, вода – племени.
During the continuance of the apprenticeship, the whole labour of the apprentice belongs to his master.
Во все время ученичества весь труд ученика принадлежит его хозяину.
That piece of parchment belongs to Potter. I have seen it before, I recognize it! Potter is here! Potter, in his Invisibility Cloak!
Я узнал и пергамент. Он тоже принадлежит Поттеру. Мальчишка где-то здесь, рядом. В мантии-невидимке.
"Combat water belongs to the winner," Chani said. "It's because you have to fight in the open without stillsuits. The winner has to get his water back that he loses while fighting."
– Вода поединка принадлежит победителю, – объяснила Чани. – Это потому, что приходится биться без дистикомбов и полагается возместить победителю потерю воды.
Then it came out that the hedgehog was not theirs, but the property of a schoolmate, one Petroff, who had given them some money to buy Schlosser's History for him, from another schoolfellow who at that moment was driven to raising money by the sale of his books.
Но тут вдруг оказалось, что еж вовсе не их, а принадлежит какому-то третьему мальчику, Петрову, который дал им обоим денег, чтобы купили ему у какого-то четвертого мальчика «Историю» Шлоссера, которую тот, нуждаясь в деньгах, выгодно продавал;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test