Traduzione per "is far from are" a russo
Esempi di traduzione.
That was far from the truth.
Все это далеко от истины.
This battle is far from over.
Борьба далеко не окончена.
But we are still far from the target.
Но мы все еще далеки от цели.
Whatever you think of war, I am far, far from it;
Что бы вы ни думали о войне, я далек, далек от этого;
The results are still far from satisfactory but they are also far from being negligible.
Результаты все еще далеко не удовлетворительные, однако их нельзя назвать и незначительными.
But the results are far from adequate.
Но результаты оказались далеки от желаемых.
It was not the ideal world, far from it.
Это был далеко не идеальный мир.
Data are far from perfect.
Имеющиеся данные далеки от совершенства.
The outcome is far from certain.
Результат референдумов далеко не очевиден.
This is far from a trivial challenge.
Это далеко не тривиальная задача.
“Did you find her far from here?” he asked him.
— Вы далеко ль отсюда их нашли? — спросил он его.
But I am very far from agreeing with you in your estimation of ladies in general.
Но я далек от того, чтобы согласиться с вашим мнением о женском образовании.
Such talents, though far from being common, are by no means so rare as is imagined.
Подобные таланты, хотя и далеко не широко распространенные, отнюдь не так редки, как думают.
The voice of a young boy or a girl sounded from the darkness above Paul: "But, Stil, he can't be far from—"
Из темноты сверху ответил не то мальчишеский, не то девчоночий голос: – Но, Стил, он не может быть далеко от
That such abuses were far from being uncommon the ancient history of every country in Europe bears witness.
История каждой страны в Европе доказывает, что такие злоупотребления были далеко не редкостью.
and her mother, with manners so far from right herself, was entirely insensible of the evil.
А ее матери, собственные манеры которой были далеки от совершенства, даже и в голову не приходило, что с младшими дочками не все обстоит благополучно.
Of course, he understood that Sonya's position was an accidental social phenomenon, though unfortunately a far from isolated and exceptional one.
Конечно, он понимал, что положение Сони есть явление случайное в обществе, хотя, к несчастию, далеко не одиночное и не исключительное.
No one ever found out what had become of Déagol; he was murdered far from home, and his body was cunningly hidden.
Никто не узнал, что случилось с Деагорлом: он принял смерть далеко от дома, и тело его было хитро запрятано.
At the canal, not very far from the bridge, two houses away from where Sonya lived, a small crowd of people had gathered.
На канаве, не очень далеко от моста и не доходя двух домов от дома, где жила Соня, столпилась кучка народу.
For instance, old Princess Bielokonski had all her life despised the wife of the "dignitary," while the latter was very far from loving Lizabetha Prokofievna.
старуха Белоконская всю жизнь свою «презирала» жену «старичка сановника», а та, в свою очередь, далеко не любила Лизавету Прокофьевну.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test