Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
We now face the most important challenges humanity has ever faced.
Сейчас мы сталкиваемся с самыми серьезными проблемами, с которыми когда-либо приходилось сталкиваться человечеству.
Peacekeeping operations faced, and will continue to face, demanding challenges in often volatile environments.
Операции по поддержанию мира сталкивались и будут сталкиваться и далее с крупными вызовами зачастую в нестабильных условиях.
Libya has faced and continues to face many problems as a result of the existence in its soil of these mines.
Ливия сталкивалась и продолжает сталкиваться с многочисленными проблемами в результате существования этих мин на своей земле.
(a) The challenges faced by and still facing the Government and people of Iraq during the period covered by the report;
a) серьезные проблемы, с которыми сталкивались правительство и народ Ирака в период, охватываемый докладом, и продолжают по-прежнему сталкиваться;
I should now like to touch upon the substantial problems relating to drugs that Turkey has faced and continues to face.
Я хотел бы остановиться на основных проблемах, связанных с наркотиками, с которыми сталкивалась и продолжает сталкиваться Турция.
Our industry is facing a grim Economic reality.
Наша индустрия сталкивается с суровой экономической действительностью.
Surely, no greater ordeal is faced by any animal.
Естественно, ни одно животное не сталкивалось с более суровым испытанием.
This nation is faced by myriad threats, both from foreign agents and from evil traitors hiding within.
Эта нация сталкивается с несчётными угрозами, как от внешних структур, так и от коварных предателей изнутри.
But instead of an easy climb down a tree, she is faced with a vertical drop, with little to cling onto.
Но вместо лёгкого передвижения по дереву, ей приходится сталкиваться с вертикальным обрывом, и с отсутствием зацепок.
Like Mould-on-the-Wold, Godric’s Hollow was home to a number of Wizarding families, but as Kendra knew none of them, she would be spared the curiosity about her husband’s crime she had faced in her former village.
В Годриковой Впадине, как и в Насыпном Нагорье, проживало немало семей волшебников, но, поскольку Кендра никого из них не знала, она была избавлена от возбуждаемого преступлением мужа любопытства, с которым ей приходилось сталкиваться на прежнем месте.
“Because accepting that Voldemort’s back would mean trouble like the Ministry hasn’t had to cope with for nearly fourteen years,” said Sirius bitterly. “Fudge just can’t bring himself to face it. It’s so much more comfortable to convince himself Dumbledore’s lying to destabilise him.”
— Согласиться с тем, что Волан-де-Морт возродился, означает великую головную боль для Министерства. Ни с чем подобным оно не сталкивалось почти четырнадцать лет, — горько сказал Сириус. — Фадж просто не в состоянии взглянуть правде в глаза. Гораздо удобней считать, что Дамблдор лжет, стремясь сделать его, Фаджа, положение неустойчивым.
The residence is a neo-Georgian attached townhouse, built of timber framing and faced with brick, with four full floors and a basement, totalling 14,000 square feet (1,300 square metres).
Резиденция представляет собой примыкающий к другим домам четырехэтажный особняк в нью-георгианском стиле с деревянным остовом, облицованным кирпичом; в нем имеется подвальное помещение, и общая площадь особняка составляет 14 000 кв. футов (1300 кв. метров).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test