Traduzione per "is even is" a russo
Esempi di traduzione.
It is not even a new phenomenon.
Это даже не новое явление.
But if something is right, it must be attempted, even if it is difficult.
Однако, если что-то и правильно, следует попытаться сделать это, если даже это и трудно.
This is so, even if such dissent is unpopular.
Это верно, даже если такое несогласие не является популярным.
I believe that it is a question of time even there.
Я полагаю, что даже здесь это вопрос времени.
“That's not only ridiculous, it's even shameless.
— Ведь это не только смешно, это даже уж бесстыдно.
but Raskolnikov even enjoyed it in his present state of mind.
но Раскольникову это было даже приятно в его теперешнем состоянии духа.
Even if that were true, it was because of you...you would still be the cause of it.”
— Если бы даже это была и правда, так из-за тебя же… все-таки ты же была бы причиной.
Poverty is an even bigger challenge.
Но еще большей проблемой является нищета.
The picture is even more promising:
Положение в данной области является еще более многообещающим:
For others it is even a symbol of power.
Для кого-то оно является даже символом силы.
The daughter inherits more than the mother even if the daughter is a foster-child and has no idea who her father is, and even when the father is the origin of the wealth owned by the son, the son inherits more than the father, even though both are male.
Дочь наследует больше матери, даже если дочь является приемным ребенком и не знает, кто является ее отцом, и даже если отец является источником благосостояния, принадлежащего сыну, сын наследует больше отца, хотя оба являются мужчинами.
The year 1995 is even more exciting.
Год 1995 является даже еще более вдохновляющим.
It is even a basic condition of marriage.
Он является даже одним из основных условий вступления в брак.
The situation in Asia is even more striking.
16. Ситуация в Азии является еще более поразительной.
It is even more relevant today than ever before.
И сегодня ее значение является как никогда актуальным.
In absolute terms the gap is even more impressive.
В абсолютном выражении этот разрыв является еще более впечатляющим.
This is even the specific form for the dictatorship of the proletariat, as the Great French Revolution has already shown....
Эта последняя является даже специфической формой для диктатуры пролетариата, как показала уже великая французская революция»…
From this point of view, the coat is a ‘bearer of value’, although this property never shows through, even when the coat is at its most threadbare.
С этой стороны сюртук является «носителем стоимости», хотя это его свойство и не просвечивает сквозь его ткань, как бы тонка она ни была.
In all their previous discussions they hadn’t even asked themselves whether such a simple object as a brick, much less an electron, is an “essential object.”
Во все их прошлые дискуссии они ни разу не задались вопросом, является такой простой предмет как кирпич, не говоря уж об электроне, «сущностным объектом».
The exportation of gold and silver is, in this case, not the cause, but the effect of its declension, and may even, for some little time, alleviate the misery of that declension.
Вывоз золота и серебра в этом случае является не причиной, а следствием упадка страны и может на время смягчить бедственные последствия этого упадка.
Now, even if I were guilty (which I'm not saying at all), why on earth should I come and confess my guilt, when you yourself say I'll be put in there for a rest?”
Ну будь я даже виновен (чего я вовсе не говорю), ну с какой стати мне к вам являться с повинною, когда сами вы уж говорите, что я сяду к вам туда на покой?
"It is generally the fate of new historical creations," he wrote, "to be mistaken for the counterpart of older and even defunct forms of social life, to which they may bear a certain likeness.
…«Обычной судьбой нового исторического творчества — писал Маркс — является то, что его принимают за подобие старых и даже отживших форм общественной жизни, на которые новые учреждения сколько-нибудь похожи.
Of course, he did not know whether Runcorn was sufficiently important to get away with this, and even if he managed it, Hermione’s non-reappearance might trigger a search before they were clear of the Ministry…
С другой стороны, он не знал, достаточно ли важной для такого поступка персоной является Ранкорн, к тому же, если Гермиона не вернется, ее могут начать разыскивать по всему Министерству еще до того, как они уберутся отсюда…
In this book I have given special prominence to the laws that govern gravity, because it is gravity that shapes the large-scale structure of the universe, even though it is the weakest of the four categories of forces.
В этой книге особое внимание уделялось законам, которые управляют гравитацией, потому что именно она предопределяет крупномасштабную структуру Вселенной, хотя и является самой слабой из четырех основных сил.
an opinion which, apprehend, is ill founded even with regard to France, but which nobody can possibly entertain with regard to Scotland, who sees the country now, and who saw it twenty or thirty years ago.
В Шотландии общим и даже избитым местом является мнение, что она идет к упадку, — мнение, как я полагаю, плохо обоснованное даже по отношению к Франции и совершенно несостоятельное по отношению к Шотландии в глазах тех, кто знает ее теперь и знал ее 20 или 30 лет тому назад.
“No full description of what we find (des Vorgefundenem) can contain an ‘environment’ without some self (ohne ein Ich) whose environment it is, even though it be only the self that is describing what is found (das Vorgefundene)” 146).
«Никакое полное описание данного (или находимого нами: des Vorgefundenen) не может содержать «среды» без некоторого Я (ohne ein Ich), чьей средой эта среда является, — по крайней мере того Я, которое описывает это находимое» (или данное: das Vorgefundene, S. 146).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test